Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:40 - Библија: Савремени српски превод

40 »Одвешћу их као овце на клање, као јарце и овнове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 Odvešću ih kao jagnjad na klanje i kao ovnove i jarce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

40 Одвешћу их као јагњад на клање и као овнове и јарце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 Svešæu ih na zaklanje kao jaganjce, kao ovnove s jarcima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 „Привешћу их као јагањце на клање, као овнове и јарце.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:40
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А опаки ће пропасти. Нестаће непријатељи ГОСПОДА као лепота ливаде, као дим ће нестати.


Ради тебе нас поваздан убијају, сматрају нас овцама за клање.


Мач ГОСПОДЊИ огрезао је у крви и лојем је премазан – крви јагањаца и јараца и лојем са овнујских бубрега. Јер, ГОСПОДУ се спрема жртва у Боцри и велик покољ у Едому.


Моав ће бити опустошен, а његови градови освојени. Његови младићи пашће у покољу«, говори Цар, чије име је ГОСПОД над војскама.


Све јунце јој покољите – нека сиђу на клање. Тешко њима, јер дошао је њихов дан, време да буду кажњени.


Јешћете меса ратникâ и пити крви земаљских владара као да су овнови и јагањци, козе и јунци – утовљене животиње из Башана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ