Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:30 - Библија: Савремени српски превод

30 Вавилонски ратници одусташе од борбе, остадоше у својим тврђавама. Снага их издаде, постадоше као жене. Вавилонски станови су у пламену, поломљене преворнице капија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Prestali su da se bore ratnici Vavilona, ostali su u utvrđenjima i presahnula im je snaga. Postali su kao žene! Domove su im spalili, a vrata polomili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Престали су да се боре ратници Вавилона, остали су у утврђењима и пресахнула им је снага. Постали су као жене! Домове су им спалили, а врата поломили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Prestaše vojevati junaci Vavilonski, stoje u gradu, nesta sile njihove, postaše kao žene, izgorješe stanovi njihovi, prijevornice njihove polomiše se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Јунаци вавилонски одусташе од борбе, у утврђењима седе. Неста храбрости њихове, као жене постадоше. Спаљени су станови њихови, поломише се пречаге њихове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:30
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, он разбија бронзане капије и расеца гвоздене преворнице.


Јер, он ојачава преворнице твојих капија и благосиља твоју децу у теби.


Храбри леже опљачкани, у последњи сан утонули; ниједан ратник не диже руку.


Тога дана ће Египћани бити као жене. Дрхтаће у страху од замаха руке којом ГОСПОД над војскама замахује на њих.


Они су као стрњика – огањ их сажиже; ни себе не могу да спасу из пламеног загрљаја. Није то жеравица да се човек огреје, ни ватрица крај које се седи.


Градови ће бити заузети и тврђаве освојене. Тога дана ће срце моавских ратника бити као срце жене у трудовима.


Бојне покличе извикујте са свих страна. Предаје се, стубови му падају, зидине руше. Осветите се Вавилону, јер то је освета ГОСПОДЊА. Како је он чинио, тако ви учините њему.


газови освојени, мочваре запаљене, а војници уплашени.«


Опићу му службенике и мудраце, управитеље, заповеднике и ратнике, да вечним сном заспе и више се не пробуде«, говори Цар, чије је име ГОСПОД над војскама.


Капије јој утонуле у земљу; он им преворнице развали и скрши. Њен цар и поглавари међу народима су. Закона више нема, а ни њени пророци више не налазе виђења од ГОСПОДА.


Скршићу капију Дамаска, уклонити владара долине Авен и онога који у Бет-Едену држи жезло. Народ Арама отићи ће у изгнанство у Кир«, каже ГОСПОД.


Погледај своју војску – све саме жене! Капије твоје земље широм су отворене твојим непријатељима: огањ им је прогутао преворнице.


Ужаснути њеним мукама, стајаће подаље, говорећи: ‚Јао! Јао, велики граде Вавилоне, моћни граде! У једном часу те стиже осуда!‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ