Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:22 - Библија: Савремени српски превод

22 тобом разбијам човека и жену, тобом разбијам старца и дете, тобом разбијам младића и девојку,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Tobom razbijam muškarca i ženu; tobom razbijam starca i dete; tobom razbijam mladića i devojku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Тобом разбијам мушкарца и жену; тобом разбијам старца и дете; тобом разбијам младића и девојку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I tobom satrh èovjeka i ženu, i satrh tobom starca i dijete, i satrh tobom momka i djevojku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Сатро сам тобом човека и жену, сатро сам тобом старца и дете. Сатро сам тобом младића и девојку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ГОСПОД на њих доведе халдејског цара, који њихове младиће погуби мачем у светилишту, не штедећи ни младиће ни девојке, ни старце ни немоћне. Бог их све предаде Навуходоносору.


Кога год нађу, пробошће га, и кога год ухвате, пашће од мача.


Њима наочиглед смрскаваће им одојчад, пљачкати куће и силовати жене.


Њихови лукови косиће младиће; неће имати милости према одојчади, неће се сажалити на децу.


тако ће цар Асирије голе и босе одвести сужње из Египта и изгнанике из Куша, и младе и старе, огољене задњице, на срамоту Египту.


»Стога овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: Зашто на себе навлачите толику несрећу истребљујући из Јуде мушкарце и жене, децу и одојчад, да вас не остане ни мало?


Мач на његове коње и борна кола и све његове стране плаћенике – они ће постати жене. Мач на његове ризнице – оне ће бити опљачкане.


тобом разбијам пастира и стадо, тобом разбијам ратара и волове, тобом разбијам управитеље и службенике.


А ја сам пун срџбе ГОСПОДЊЕ и не могу да је суспрегнем. »Излиј је на децу на улици и на младиће који се окупише. И муж и жена биће ухваћени, и старац, онај који је много година поживео.


Очи ми ишчилеше од плакања, утроба ми кључа, џигерица се излива на земљу због слома Кћери мога народа, због деце и одојчади која на трговима града скапавају.


Дечаци и старци на земљи леже на улици, моје девојке и младићи падоше од мача. Ти их поби у дан свога гнева, ти их посече без милости.


Побијте старце, младиће и девојке, жене и нејач, али не дирајте никога на коме буде знак. Почните од мога светилишта.« И они почеше од старешина који су били пред Храмом.


Напољу ће им мач затирати децу, а унутра ће владати ужас. Гинуће момци и девојке, одојчад и старци седокоси.


Стога сада иди, нападни Амалечане и докраја уништи све што имају. Немој да их поштедиш – погуби сваког мушкарца и жену, дете и одојче, вола и овцу, камилу и магарца.‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ