Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:10 - Библија: Савремени српски превод

10 »‚ГОСПОД нас је оправдао. Хајде да на Сиону испричамо шта је ГОСПОД, наш Бог, учинио.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 A Gospod je za nas pravedna dela učinio. Dođite, objavimo na Sionu delo Gospoda, našeg Boga!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 А Господ је за нас праведна дела учинио. Дођите, објавимо на Сиону дело Господа, нашег Бога!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Gospod je iznio pravdu našu; hodite, da pripovijedamo na Sionu djelo Gospoda Boga svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Господ је изнео правду нашу. Ходите да на Сиону објавимо дело Господа, Бога свога!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:10
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нећу умрети, него ћу живети и причати о делима ГОСПОДЊИМ.


учиниће да твоја праведност засија као светлост, твоја правда као сунце у подне.


Уплашиће се сав људски род; причаће шта је Бог учинио и извући поуку из његовог дела.


Дођите и чујте, сви који се бојите Бога: испричаћу вам шта је за мене учинио.


да све хвале теби исказујем на капијама Кћери сионске и да кличем због твога спасења.


Глас дижу, кличу од радости, са запада поздрављају величанство ГОСПОДЊЕ.


»Говорите нежно Јерусалиму и објавите да је његово тешко служење окончано, да му је грех окајан, да је из руке ГОСПОДЊЕ примио двоструко за све своје грехе.«


Вратиће се спасени ГОСПОДЊИ, доћи на Сион певајући; вечном радошћу биће им овенчане главе. Обузеће их весеље и радост, а побећи туга и јецање.


Чујте оне што су побегли и умакли из Вавилона где говоре на Сиону како се ГОСПОД, наш Бог, осветио, осветио за свој Храм.


Стога чујте шта је ГОСПОД наумио против Вавилона, шта је одлучио против земље Халдејаца: одвући ће младе јагањце, у пустош претворити њихов пашњак.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ