Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 50:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Јер, ево, подстаћи ћу и довести на Вавилон савез великих народа из северне земље. Они ће се против њега сврстати у бојне редове и освојити га. Стреле ће им бити као вешти ратници који се не враћају празних руку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Evo, ja podižem i dovodim na Vavilon zbor naroda velikih iz severne zemlje. Postrojiće se prema njemu i odande ga zarobiti. Strele su im kao u ratnika što decu odvodi i koji se ne vraća bez plena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Ево, ја подижем и доводим на Вавилон збор народа великих из северне земље. Постројиће се према њему и оданде га заробити. Стреле су им као у ратника што децу одводи и који се не враћа без плена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Jer, evo, ja æu podignuti i dovešæu na Vavilon zbor velikih naroda iz zemlje sjeverne, koji æe se uvrstati da se biju s njim, i uzeæe ga; strijele su im kao u dobra junaka, ne vraæaju se prazne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Ево, подићи ћу и довешћу на Вавилон мноштво варвара великих из земље северне. Сврстаће се против њега и биће освојен. Стреле њихове су као у доброг јунака, не враћају се празне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 50:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од крви побијених, од сала ратникâ није се лŷк Јонатанов окретао, нити се мач Саулов враћао ненасићен.


Сви мачеве носе, сви у боју прекаљени, свакоме мач о боку због ноћних опасности.


– показа ми се у страшном виђењу – тако издајник издаје, уништитељ уништава. »Нападни, Еламе! Опседни, Медијо! Докрајчићу свако роптање.«


Пробудио сам једнога са севера, и он долази; са истока је позван по имену. Он гази владаре као блато, као грнчар који гази глину.


Учинићу да одеш са својим непријатељима у земљу коју не знаш, јер мој гнев ће распалити огањ који ће горети против тебе.«


И они ће служити многим народима и великим царевима. Вратићу им према њиховим поступцима и делима.«


и сви цареви севера, близу и далеко, један за другим – сва царства на лицу земље. А после свих њих пиће из ње и цар Шешаха.


»Сврстајте се у бојне редове око Вавилона. Гађајте га, стрелци, не штедите стреле, јер против ГОСПОДА је згрешио.


»Нападни земљу Мератајим и житеље Пекода. Гони их, убијај и докраја затри«, говори ГОСПОД. »Учини све што сам ти заповедио.


Навалите на њу са свих страна. Амбаре јој развалите, као купове жита је наслажите, докраја је уништите. Нека од ње ништа не остане.


»Позовите стрелце на Вавилон, све који одапињу лук. Утаборите се свуда око њега, нека нико из њега не умакне. Вратите му према његовим делима. Како је он чинио, тако ви учините њему. Јер, пркосио је ГОСПОДУ, Свецу Израеловом.


»Напашће га народ са севера и опустошити му земљу, па нико неће у њој живети – побећи ће и човек и животиња.


»Наоштрите стреле, узмите штитове! ГОСПОД подстаче цареве Међана, јер је наумио да затре Вавилон. То је освета ГОСПОДЊА, освета за његов Храм.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ