Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 50:6 - Библија: Савремени српски превод

6 »Мој народ је био стадо оваца изгубљено. Њихови пастири одвели их на странпутицу, па су лутали по горама, ишли од горе до брда и своје пландиште заборавили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Moj je narod sad postao stado izgubljeno, na greh su ih zavodili njihovi pastiri. Zavodili su ga po gorama, išli od brda do brda. Zaboravili su svoje počivalište.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Мој је народ сад постао стадо изгубљено, на грех су их заводили њихови пастири. Заводили су га по горама, ишли од брда до брда. Заборавили су своје почивалиште.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Narod je moj stado izgubljeno; pastiri njegovi zavedoše ga, te luta po gorama, ide s brda na humove, zaboravivši stan svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Народ мој је био стадо изгубљено. Заведоше га пастири његови, па по брдима лута. Ишли су с брда на брдо, заборавише торове своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 50:6
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Врати се у свој спокој, јер ГОСПОД ти је учинио добро.


Залутах као овца изгубљена; потражи свога слугу, јер твоје заповести нисам заборавио.


Даје ми да на зеленим ливадама лежим, крај водâ ме мирних води,


Ти си заклон мој; од невоље ћеш ме сачувати, окружити ме песмама избављења. Села


Господе, ти си нам пребивалиште кроз сва поколења.


Ко живи у скровишту Свевишњега остаће у сенци Свесилнога.


Во познаје свога власника и магарац јасле господарове, а Израел не познаје, мој народ не разуме.«


Овако каже Господ ГОСПОД, Светац Израелов: »Спасење вам је у покајању и починку, снага у спокоју и уздању. Али ви то нећете.


Свако ће бити као заклон од ветра и склониште од олује, као потоци у пустињи и сенка велике стене у жедној земљи.


Сви смо као овце залутали, свако је ишао својим путем. А ГОСПОД је злодела свих нас натоварио на њега.


Пастири изгубише памет и од ГОСПОДА не траже помоћ. Зато им ништа не успева и сва су им се стада раштркала.


Дајте славу ГОСПОДУ, своме Богу, пре него што донесе таму, пре него што вам ноге посрну по мрачним брдима. Светлости се надате, али он ће је у густу тмину преокренути и у мрак претворити.


»Одавно си сломио свој јарам, своје окове покидао и рекао: ‚Нећу да робујем!‘ А ипак, на свакој узвишици и под сваким крошњатим дрветом лéгао си као блудница.


Зар девојка заборавља свој накит или невеста свој појас? А мој народ мене је заборавио током дана безбројних.


»Тешко пастирима који затиру и распршују овце с мога пашњака!« говори ГОСПОД.


Уистину је заблуда сва та граја по брдима и горама. Уистину је у ГОСПОДУ, нашем Богу, спасење Израелово.


ГОСПОД ми рече у време владавине цара Јосије: »Да ли си видео шта је отпадница Израел урадила? Пењала се на сваку узвишицу и ишла под свако крошњато дрво и тамо блудничила.


»Овако каже ГОСПОД над војскама: На овом месту, опустелом и без човека и животиње – у свим његовим градовима – опет ће бити пашњака за пастире да одморе своја стада.


»Израел је стадо раштркано које су растерали лавови. Први га је прождро цар Асирије, а после му Навуходоносор кости поломи.«


А Израел ћу вратити на његов пашњак, па ће пáсти по Кармелу и Башану и досита се најести на брдима Ефрема и Гилада.


»‚Јер они обмањују мој народ говорећи »Мир« кад мира нема. И када неко сазида претанак зид, они га само окрече.


Напасаћу их на добрим пашњацима, а горски висови Израелови биће им тор. Тамо ће пландовати у добром тору и пáсти на сочним пашњацима на горама Израеловим.


Сâм ћу напасати своје овце и давати им да пландују, говори Господ ГОСПОД.


Тражићу изгубљене и враћати залутале. Повијаћу рањене и крепити слабе, али оне ухрањене и јаке уништићу. Бићу праведан пастир стаду.


него радије идите изгубљеним овцама израелског народа.


А он им одговори: »Ја сам послан само изгубљеним овцама израелског народа.«


Када је видео народ, сажали се на њих, јер су били измучени и беспомоћни као овце без пастира.


Јер, били сте залутали као овце, а сада сте се вратили Пастиру и Надгледнику ваше душе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ