Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 50:4 - Библија: Савремени српски превод

4 »Тих дана и у то време«, говори ГОСПОД, »народ Израела и народ Јуде заједно ће, у сузама, ићи и тражити ГОСПОДА, свога Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 U tim danima i u to vreme – govori Gospod – doći će zajedno Izrailjci i Judejci. Ići će plačući i Gospoda, Boga svoga tražiće.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 У тим данима и у то време – говори Господ – доћи ће заједно Израиљци и Јудејци. Ићи ће плачући и Господа, Бога свога тражиће.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 U te dane i u to vrijeme, govori Gospod, doæi æe sinovi Izrailjevi i sinovi Judini zajedno, iæi æe plaèuæi i tražiæe Gospoda Boga svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „У оне дане и у оно време”, говори Господ, „вратиће се синови Израиљеви и синови Јудини заједно. Ићи ће плачући и тражиће Господа, Бога свога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 50:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ако се мој народ, који се зове мојим Именом, понизи и помоли, потражи моје лице и окрене се од свога злог начина живота, ја ћу чути са неба и опростити му грех и исцелити његову земљу.


Тражите ГОСПОДА и његову силу, његово лице тражите без престанка.


ГОСПОД ће се опет смиловати Јакову и опет ће изабрати Израела и настанити их у њиховој земљи. Придружиће им се и дошљаци и сјединити се с Јаковљевим народом.


Нисам говорио у тајности, однекуд из земље таме, нисам Јаковљевом потомству рекао: ‚Потражите ме у беспућу.‘ Ја, ГОСПОД, говорим истину и објављујем оно што је право.


Тражите ГОСПОДА док се још може наћи, призовите га док је близу.


Јер, дан освете био ми је у срцу, стигла је година откупљења.


»Ево, долази време«, говори ГОСПОД, »када ћу склопити нови савез са народом Израела и народом Јуде.


У те дане и у то време учинићу да Давиду израсте Изданак праведни. Он ће чинити што је право и праведно у земљи.


Јишмаел син Нетанјин изађе им у сусрет из Мицпе, плачући путем, а када их је срео, рече: »Дођите Гедалји сину Ахикамовом.«


Тада ћеш се сетити својих поступака и стидети се када примиш своје сестре, и старију и млађу, које ћу ти дати за кћери, али не по мом савезу с тобом.


»Зато овако каже Господ ГОСПОД: Сада ћу вратити Јакова из сужањства и смиловати се на сав израелски народ, и показаћу своју ревност за своје свето име.


Народ Јудин и народ Израелов опет ће се ујединити и изабрати себи једног вођу, па ће живети у благостању у земљи, јер ће дан Јизреела бити велик.


»ГОСПОД ће зарикати као лав, и они ће поћи за њим. Када зариче, деца ће дрхтећи доћи са запада.


Потом ће се Израелци вратити и тражити ГОСПОДА, свога Бога, и Давида, свога цара, и дрхтећи ће, у последње дане, приступити ГОСПОДУ и његовим добрима.


»‚Хајде да се вратимо ГОСПОДУ. Растргнуо нас је, али ће нас излечити, ранио нас је, али ће нам ране извидати.


»Још и сада«, говори ГОСПОД, »вратите ми се свим својим срцем, постећи, плачући и кукајући.«


»На Давидову владарску кућу и житеље Јерусалима излићу духа милости и молитве. И гледаће мене, онога кога су проболи, и нарицати за њим као онај ко нариче за јединцем и горко га оплакивати као онај ко оплакује првенца.


Јадикујте, тугујте и заплачите. Нека се ваш смех преокрене у тугу, а радост у жалост.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ