Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 5:21 - Библија: Савремени српски превод

21 ‚Чуј ово, народе безумни и без памети, који очи имаш а не видиш, који уши имаш а не чујеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 ’Čujte sad ovo, ludi i nerazumni narode, koji ima oči, a ne vidi i koji ima uši, a ne čuje!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 ’Чујте сад ово, луди и неразумни народе, који има очи, а не види и који има уши, а не чује!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Èujte ovo, ludi i bezumni narode, koji imate oèi a ne vidite, koji imate uši a ne èujete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Чуј ово, народе луди и неразумни: Очи имају, а не виде, уши имају, а не чују!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 5:21
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ви обратите пажњу, глупи међу народом! Безумници, кад ћете се уразумити?


Каква је корист од новца у безумниковој руци? Да купи мудрост кад нема памети.


Кад му се гранчице осуше, одломе се, жене дођу и њима пале ватру. Јер, ово је народ без памети, па га његов Творац не жали, његов Створитељ нема милости за њега.


Изведи народ који је слеп, а има очи, који је глув, а има уши.


Ништа они не знају и не разумеју; очи су им заслепљене, па не виде, и срце затворено, па не разумеју.


Сви су они луди и безумни, од ништавног дрвета поучени.


»Мој народ је безуман, не познају ме. Они су неразумна деца, ништа не схватају. Вешти су само да чине зло, а да чине добро не умеју.«


»Обзнани ово народу Јаковљевом и објави у Јуди:


Мислио сам: »То су само сиромаси. Безумни су, јер не познају пут ГОСПОДЊИ, ни правду коју њихов Бог тражи.


Коме да говорим? Кога да опоменем? Ко ће ме саслушати? Уши су им затворене, па не чују. Вређа их реч ГОСПОДЊА, не мили им се.


Док сте ви све то чинили‘«, говори ГОСПОД, »‚говорио сам вам наново и наново, али нисте слушали; звао сам вас, али нисте се одазивали.


Чак и рода на небу зна право време свога повратка, и грлица, ластавица и дрозд пазе на време своје селидбе, а мој народ не зна шта ГОСПОД тражи.


»Сине човечији, ти живиш међу бунтовним народом. Они имају очи да виде, а не виде, и имају уши да чују, а не чују, јер су бунтован народ.


»Ефрем је као голубица, лакомислен и без памети: час Египат позива, час у Асирију иде.


»Али они нису хтели да послушају, него су пркосно окренули леђа и запушили уши.


да ‚гледају и гледају, али да не виде, и да слушају и слушају, али да не разумеју. Иначе би се обратили и било би им опроштено.‘«


Очи имате, а не видите. Уши имате, а не чујете. И не сећате се.


»Заслепио им је очи и отврднуо срце, да очима не виде и срцем не разумеју, и не обрате се, да их излечим.«


»‚Иди овом народу и реци: Слушаћете и слушати, али нећете разумети; гледаћете и гледати, али нећете видети.


Од стварања света, Божије невидљиве особине – његова вечна сила и божанство – могу се јасно сагледати у ономе што је створено, па људи немају изговора.


као што је записано: »Бог им даде духа учмалости, очи да не виде и уши да не чују све до дана данашњег.«


Својим очима сте видели она велика искушења, она знамења и велика чуда.


Али ГОСПОД вам ни до дана данашњег није дао памет да схватите, очи да видите ни уши да чујете.


Зар тако узвраћаш ГОСПОДУ, народе неразумни и немудри? Зар он није твој Отац, твој Створитељ, који те начинио и саздао?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ