Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 5:15 - Библија: Савремени српски превод

15 Ево, довешћу на тебе народ издалека, народе Израелов«, говори ГОСПОД, »народ дуговечан и древан, народ чији језик не знаш и чији говор не разумеш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Evo, dovodim na tebe narod izdaleka, dome Izrailjev – govori Gospod. To je krepak narod, drevni narod, narod čiji jezik ne razumeš šta god da govore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Ево, доводим на тебе народ издалека, доме Израиљев – говори Господ. То је крепак народ, древни народ, народ чији језик не разумеш шта год да говоре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Gle, ja æu dovesti na vas narod iz daleka, dome Izrailjev, veli Gospod, narod jak, narod star, narod kojem jezika neæeš znati niti æeš razumjeti što govori;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Гле, изгалека доводим варваре на вас, доме Израиљев”, говори Господ, „силне варваре, варваре од давнина, варваре чији језик не знаш, нити разумеш шта они говоре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 5:15
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хајде да сиђемо и побркамо им језик, да један другога не разумеју.«


То је Јосифу дао као пропис када је изашао против земље египатске. Ово чух на језику који нисам знао:


Да, уснама странаца и туђим језиком Бог ће говорити овом народу,


Утаборићу се око тебе, опколити те опсадним кулама и подићи насипе.


ГОСПОД над војскама походиће те са грмљавином, земљотресом и силном тутњавом, с вихором и олујом и пламтећим огњем који прождире.


Више нећеш видети те бахате људе, људе говора неразговетног, језика чудног и неразумљивог.


Тада пророк Исаија оде цару Езекији и упита га: »Шта су рекли они људи? Одакле су?« »Из далеке земље«, одговори Езекија. »Дошли су ми из Вавилона.«


Он подиже барјак далеким народима, звиждуком их позва с краја земље, и ево их, стижу хитро, брзо!


Јер, виноград ГОСПОДА над војскама јесте народ Израелов, а Јудеји врт милине његове. Надао се правди, а кад тамо – крвопролиће; праведности се надао, а кад тамо – вапај.


Јер, ево, ја ћу позвати све народе северних царстава«, говори ГОСПОД. »Њихови цареви ће доћи и своје престоле поставити на улазима јерусалимских капија. Навалиће на све бедеме који га окружују и на све градове Јуде.


»Као што крадљивац бива осрамоћен када га ухвате, тако се народ Израелов осрамотио – он, његови цареви и службеници, његови свештеници и пророци.


позваћу све народе севера и свог слугу Навуходоносора, цара Вавилона«, говори ГОСПОД, »и довести их на ову земљу и њене становнике и на све околне народе. Докраја ћу их затрти и учинити их предметом згражавања и презира и вечном рушевином.


»Овако кажи народима, обзнани Јерусалиму: ‚Из далеке земље стиже војска да те опседне, бојни поклич испушта против Јудиних градова.


Народ Израела и народ Јуде докраја су ми неверни«, говори ГОСПОД.


Овако каже ГОСПОД: »Ево долази војска из северне земље, велик народ с крајева земље се диже.


Египат, Јуду, Едом, Амонце и Моав и све који живе у пустињи и косу секу накратко. Јер, сви су ти народи необрезани. А и сав народ Израелов необрезаног је срца.«


Одбаците све преступе које сте починили и стекните ново срце и нов дух. Зашто да умрете, израелски народе?


младићâ без мане, лепих, способних да уче, образованих, паметних и подобних да служе у царевој палати, и да их научи језику и књижевности Халдејаца.


»После тога погледах опет у свом ноћном виђењу, а кад тамо – четврта звер! Била је страшна, ужасна и веома моћна и имала је велике гвоздене зубе. Прождирала је своје жртве, мрвећи их, и газила ногама све што би преостало. Била је различита од свих пређашњих звери, а имала је десет рогова.


ГОСПОД, Бог над војскама, говори: »Дићи ћу један народ против тебе, народе Израелов, који ће те тлачити од Лево-Хамата па све до долине Араве.«


»Када сам то чуо, утроба ми задрхта, усне ми забридеше од тога звука. Трулеж ми се увуче у кости, а ноге заклецаше. Стрпљиво ћу чекати да дан невоље сване народу који нас је напао.


Записано је у Закону: »Туђим језицима и уснама странаца говорићу овом народу, али ни тако ме неће послушати«, каже Господ.


Народ који не познајеш појешће ти усеве и све око чега си се мучио, а ти ћеш из дана у дан бити тлачен и злостављан.


ГОСПОД ће издалека, са крајева земље, на тебе довести народ који се обрушава као орао, народ чији језик нећеш разумети,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ