Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 48:29 - Библија: Савремени српски превод

29 »Чули смо за Моавову охолост – његову охолост превелику и умишљеност, његову бахату охолост и надменост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Za Moavov smo ponos čuli, za ponos veliki, za njegovu oholost, za njegovu osornost i hvalisanje, i za gordost njegovog srca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 За Моавов смо понос чули, за понос велики, за његову охолост, за његову осорност и хвалисање, и за гордост његовог срца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 Èusmo ponos Moavov da je veoma ponosit, oholost njegovu i ponos, razmetanje njegovo i obijest njegovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Чули смо за охолост Моава, за гордост његову веома велику, понос, разметање и надутост његову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 48:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ГОСПОД је на висини, али на понизнога обраћа пажњу, а охолога издалека препознаје.


Пре пада охоло је срце човеково, а пре части долази понизност.


Бахатом и надменом име је Ругалац; он је охол преко сваке мере.


Има оних који гледају с висине, чији су погледи презриви.


Страх од ГОСПОДА јесте мрзети зло. Мрзим охолост и бахатост, опако понашање и лажљива уста.


»Казнићу свет за његово зло и опаке за њихов грех. Докрајчићу бахатост охолих и унизити надменост безочних.


»Чули смо за Моавову охолост, његову превелику охолост, његову уображеност, надменост и бахатост. Али празно је његово хвалисање.


Сада ја, Навуходоносор, хвалим, величам и славим Цара неба, јер су сва његова дела истинита и сви његови поступци праведни, и он може да понизи охоле.«


Јер, биће понижен сваки онај ко самога себе уздиже, а узвишен ко самога себе понизује.«


Али он нам дарује још већу милост. Зато каже: »Бог се противи охолима, а понизнима дарује милост.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ