Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 47:6 - Библија: Савремени српски превод

6 ‚Авај, мачу ГОСПОДЊИ‘, говорићете, ‚када ћеш се смирити? У корице се врати, престани и отпочини.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 ’Jao, maču Gospodnji, koliko se još primiriti nećeš?! Priberi se, u korice usuči se i ostani miran.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 ’Јао, мачу Господњи, колико се још примирити нећеш?! Прибери се, у корице усучи се и остани миран.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Jaoh, maèu Gospodnji, kad æeš se smiriti? vrati se u korice svoje, stani i smiri se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Јао, мачу Господњи, кад ћеш се смирити? Врати се у корице своје, стани и ту остани!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 47:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авнер довикну Јоаву: »Зар треба довека да нас прождире мач? Зар не схваташ да ће се ово горко завршити? Колико ћеш још чекати да наредиш својим људима да престану да гоне своју сабраћу?«


Тада ГОСПОД заповеди анђелу, и овај врати свој мач у корице.


Устани, ГОСПОДЕ, стани му на пут и обори га! Својим мачем од опакога ме избави!


Зар се секира хвалише над оним ко њоме замахује, или се тестера велича над оним ко њоме реже? Као да шиба узмахује оним ко је диже или као да батина диже онога ко није дрво!


Тешко Асирцу, шиби мога гнева, у чијој руци је батина моје срџбе!


Уништитељи ће се сјатити на голе висове у пустињи, јер ће мач ГОСПОДЊИ прождирати с краја на крај земље. Нико неће имати мира.


Докле ће земља лежати испуцала и венути трава на сваком пољу? Због опакости њених становника угинуше звери и птице. А људи говоре: »Бог не види шта радимо.«


»Послаћу четири врсте затирача на њих«, говори ГОСПОД. »Мач да убија, псе да развлаче, птице и звери да прождиру и затиру.


»Онда им реци: ‚Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: Пијте, опијте се и повраћајте, и падните да више никада не устанете због мача који ћу послати међу вас.‘


Докле ћу гледати ратне барјаке и слушати звук рога?


»Проклет био ко немарно обавља посао ГОСПОДЊИ! Проклет био ко свој мач не натопи крвљу!


»Мач на Халдејце«, говори ГОСПОД, »на житеље Вавилона и његове службенике и мудраце!


»Или, ако доведем мач на ту земљу и кажем: ‚Мачу, прођи овом земљом,‘ па побијем у њој људе и стоку,


»‚А теби, погани и опаки владару Израелов, чији је дан дошао, дан коначне казне,


»Пробуди се, мачу, против мога пастира, против човека који ми је близак«, говори ГОСПОД над војскама. »Удари пастира, и овце ће се разбежати, а ја ћу се окренути на малене.


Исус рече Петру: »Врати мач у корице. Зар да не испијем чашу коју ми је Отац дао?«


Све три чете дунуше у рогове и поразбијаше ћупове. Стежући бакље у левој руци, а у десној држећи рогове у које ће дунути, повикаше: »Мач за ГОСПОДА и за Гедеона!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ