Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 43:9 - Библија: Савремени српски превод

9 »Јудејима наочиглед понеси неколико великих каменова и укопај их у глину на плочнику од цигле на улазу у фараонову палату у Тахпанхесу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 „Uzmi u ruke veliko kamenje i naočigled svih Judejaca ga sakrij u malter terase od cigala, što je na ulazu faraonovog dvora u Tafnesu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 „Узми у руке велико камење и наочиглед свих Јудејаца га сакриј у малтер терасе од цигала, што је на улазу фараоновог двора у Тафнесу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Uzmi u ruke velikoga kamenja, i pokrij ga kalom u peæi za opeke što je na vratima doma Faraonova u Tafnesu da vide Judejci;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 „Узми у руке велико камење и замалтериши га у под на улазу у двор фараонов у Тафнесу пред очима Јудејаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 43:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и изведе из њега народ, коме одреди да ради тестерама, гвозденим пијуцима и секирама и да прави цигле. Тако учини у свим амонским градовима. Потом се са свом војском врати у Јерусалим.


Загорчавали су им живот тешким пословима са малтером и циглама и свим пољским радовима и сваким другим послом на који су их немилосрдно нагонили.


фараон, цар Египта, његови службеници, поглавари и сав народ


па им реци: ‚Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: Послаћу по свога слугу Навуходоносора, цара Вавилона, и његов престо поставити на овим каменовима које сам овде укопао, а он ће изнад њих разапети свој царски покров.


Реч ГОСПОДЊА дође Јеремији у Тахпанхесу:


Овако каже ГОСПОД: ‚Ево, предаћу фараона Хофру, цара Египта, у руке његовим непријатељима који хоће да му одузму живот, баш као што сам јудејског цара Цидкију предао у руке вавилонском цару Навуходоносору, непријатељу који је хтео да му одузме живот.‘«


»А сада, сине човечији, узми глинену таблицу, стави је пред себе и нацртај на њој град Јерусалим.


Пророцима сам говорио, дао им многа виђења и преко њих говорио у причама.«


За опсаду захвати воде, утврди бедеме. Меси блато, гази иловачу, тврду циглу направи.


Он нам приђе, узе Павлов појас, па веза себи ноге и руке и рече: »Ово говори Свети Дух: ‚Овако ће Јудеји у Јерусалиму везати човека чији је ово појас и предати га незнабошцима у руке.‘«


Тада један моћни анђео подиже стену велику као млински камен и баци је у море, говорећи: »Овако силовито биће бачен и велики град Вавилон, да се више не нађе!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ