Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 4:20 - Библија: Савремени српски превод

20 О несрећи за несрећом јављају, сва земља је опустошена. Шатори ми опустошени у магновењу, моје сенице у трен ока.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Javljaju o razaranju za razaranjem, jer su svu zemlju opustošili. Naprečac su opustošili moje šatore i za čas moje zavese.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Јављају о разарању за разарањем, јер су сву земљу опустошили. Напречац су опустошили моје шаторе и за час моје завесе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Pogibao na pogibao oglašuje se; jer se pustoši sva zemlja, najedanput æe se opustošiti moji šatori, zavjesi moji zaèas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Јављају слом за сломом, опустошена је сва земља. Одједном су опустошени шатори моји, изненада боравиште моје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 4:20
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

где дубина дубину дозива хучањем твојих водопада. Сви твоји валови и таласи преко мене пређоше.


Нека је благословено његово славно Име довека. Нека се сва земља испуни његовом славом. Амин! Амин!


Јер, ГОСПОД је рекао Мојсију: »Реци Израелцима: ‚Ви сте тврдоглав народ и када бих само на тренутак путовао с вама, истребио бих вас. Сада поскидајте накит са себе, а ја ћу одлучити шта ћу с вама.‘«


Закукајте, јер близу је Дан ГОСПОДЊИ, као уништење долази од Свесилнога.


Срце ми се цепа због Моава. Његови бегунци беже све до Цоара, све до Еглат-Шелишије. Пењу се ка Лухиту, плачући путем; на друму за Хоронајим своју пропаст оплакују.


Погледај ка Сиону, граду наших светковина. Очи ће ти видети Јерусалим, станиште мирно, шатор који се неће померити, чији се кочићи неће ишчупати нити ће му иједан конопац пући.


У трену, у једном дану, и једно и друго ће те стићи: удовиштво и губитак деце. У пуној мери ће те снаћи упркос мноштву твојих враџбина и моћних мађија.


»Прошири место за свој шатор, рашири шаторске завесе без устезања, продужи конопце, ојачај кочиће.


У пустош ће га претворити, испуцалу и пусту преда мном. Сва ће земља бити опустошена, јер ником није прирасла срцу.


Нека се постиде моји гонитељи, а мене сачувај стида. Нека их обузме ужас, а мене сачувај ужаса. Доведи на њих Дан несреће, уништи их уништењем двоструким.


Докле ћу гледати ратне барјаке и слушати звук рога?


Јер, овако каже ГОСПОД: »Сва земља биће опустошена, иако је нећу докраја уништити.


Знак поставите према Сиону, у заклон бежите без оклевања, јер несрећу доносим са севера, уништење велико.


Нека похитају и наричу над нама, да нам сузе навру на очи и вода потече из наших капака.


Претрпесмо ужас и понор, разарање и слом.


»Јер, овако каже Господ ГОСПОД: Колико ће тек горе бити када на Јерусалим пошаљем све своје четири најстрашније казне – мач, глад, дивље животиње и помор – да побијем у њему људе и стоку!


Авај, због онога дана! Јер, близу је Дан ГОСПОДЊИ, доћи ће као пропаст од Свесилнога.


»‚Ако и после свега тога не будете хтели да ми се покоравате, седмоструко ћу вас казнити за ваше грехе.


»‚Ако ми се будете супротстављали и одбијали да ми се покорите, седмоструко ћу вам увећати муке због ваших греха.


сâм ја ћу се супротставити вама и седмоструко вас ударити муком због ваших греха.


онда ћу се сâм ја у гневу супротставити вама и седмоструко вас казнити за ваше грехе.


»Видех невољу у кушанским шаторима, тресу се крила шатора мидјанских.


»Одвојте се од ове заједнице, да их одмах затрем.«


»Одмакните се од ове заједнице, да их одмах затрем.« На то они падоше ничице.


Не бојте се оних што убијају тело, а не могу да убију и душу. Него, више се бојте онога који може да уништи и душу и тело у паклу.


Биће кажњени вечном пропашћу, далеко од Господњег лица и његове силне славе,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ