Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 4:17 - Библија: Савремени српски превод

17 Попут чуварâ поља окружују Јерусалим, јер се против мене побунио‘«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Kao stražari na polju ga napadaju, opsedaju ga jer se protiv mene pobunio – govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Као стражари на пољу га нападају, опседају га јер се против мене побунио – говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Kao èuvari poljski staæe oko njega, jer se odmetnu od mene, veli Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 „Окружују га као чувари пољски јер се одметну од мене”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 4:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Али били су непослушни и бунили су се против тебе. Твој Закон су бацили за леђа и убијали твоје пророке, који су их опомињали да се врате теби, и поступали су с великим презиром.


Много година си био стрпљив с њима, опомињао их својим Духом преко својих пророка, али нису обраћали пажњу. Стога си их предао у руке другим народима.


Кћи сионска остаде као сеница у винограду, као колибица у пољу краставаца, као град под опсадом.


Они су бунтован народ, лажљива деца која неће да слушају поуку ГОСПОДЊУ.


Али овај народ је тврдоглав и бунтован; скренуше они и одоше,


па Навуходоносор, цар Вавилона, девете године своје владавине, десетог дана десетог месеца, крену на Јерусалим са свом својом војском, утабори се ван града и свуда око њега подиже опсадне куле.


»ГОСПОД је праведан, јер се против његове заповести побуних. Слушајте, сви народи, мој бол гледајте: моје девојке и младићи одоше у изгнанство.


Кћи јерусалимска је тешко згрешила и тако постала нечиста. Сви који су је поштовали, сада је презиру, јер видеше њену голотињу. А она јеца и окреће лице.


Буните се против ГОСПОДА откад вас знам.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ