Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 34:9 - Библија: Савремени српски превод

9 да свако дâ слободу својим робовима и робињама Јеврејима, да нико не држи сународника Јудејина у ропству.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Da svako oslobodi svoju robinju i svoga roba, Jevrejina i Jevrejku, da za njih ne radi nijedan njihov brat Jevrejin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Да свако ослободи своју робињу и свога роба, Јеврејина и Јеврејку, да за њих не ради ниједан њихов брат Јеврејин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Da svaki otpusti slobodna roba svojega i robinju svoju, Jevrejina i Jevrejku, da ni u koga ne bude rob Judejac brat njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 да свако ослободи свог роба и робињу своју, Јеврејина и Јеврејку. Тако нико не би имао више Јеврејина, брата свога, као роба.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 34:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А један који је умакао, дође и јави то Авраму Јеврејину, који је живео код великог дрвећа Мамре Аморејца, Ешколовог и Анеровог брата. Мамре, Ешкол и Анер били су у савезу с Аврамом.


Јер, ја сам силом одведен из земље Јевреја, а ни овде нисам ничим заслужио да ме баце у тамницу.«


Када је отворила корпу, угледа дете. Плакало је, и она се сажали на њега и рече: »То је једно од јеврејске деце.«


Старешине ће те послушати, и ти онда с њима пођи египатском цару, па му реците: ‚ГОСПОД, Бог Јевреја, састао се с нама. Пусти нас да одемо три дана хода далеко у пустињу да принесемо жртву ГОСПОДУ, нашем Богу.‘


И они ће служити многим народима и великим царевима. Вратићу им према њиховим поступцима и делима.«


Сви народи ће служити њему и његовом сину и унуку док не дође време да и његова земља падне. Тада ће га покорити многи народи и велики цареви.


»Тога дана«, говори ГОСПОД над војскама, »сломићу јарам који им је на врату и покидати њихове ланце. Неће више служити туђинцима,


Тако се сви службеници и народ који су прихватили овај савез сложише да дају слободу својим робовима и робињама, да их више не држе у ропству. Они се, дакле, сложише и ослободише их.


Него, ви сами чините неправду и варате, и то браћу.


Јесу ли они Јевреји? И ја сам! Јесу ли Израелци? И ја сам! Јесу ли Авраамови потомци? И ја сам!


Ако ти се прода твој сународник – Јеврејин или Јеврејка – нека ти служи шест година, а седме године га пусти на слободу.


обрезан осмог дана, из Израеловог народа, из Венијаминовог племена, Јеврејин од Јевреја, по Закону фарисеј,


Тако се обојица показаше филистејској предстражи. »Гледајте!« повикаше Филистејци. »Јевреји излазе из рупа у којима су се крили!«


Филистејци зачуше вику и упиташе: »Каква је оно вика у јеврејском табору?« Када су сазнали да је то Ковчег ГОСПОДЊЕГ савеза стигао у табор,


Будите јаки, Филистејци, и држите се мушки, иначе ће вас Јевреји поробити као што сте ви њих! Држите се мушки и борите се!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ