Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 32:40 - Библија: Савремени српски превод

40 Склопићу вечан савез с њима: никада нећу престати да им чиним добро и ставићу им у срце страх од мене да се никада од мене не окрену.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 Sklopiću sa njima večni savez i neću ih napustiti. Činiću im dobro i svoj ću strah staviti u njihova srca da se ne okrenu od mene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

40 Склопићу са њима вечни савез и нећу их напустити. Чинићу им добро и свој ћу страх ставити у њихова срца да се не окрену од мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 I uèiniæu s njima zavjet vjeèan da se neæu odvratiti od njih èineæi im dobro, i daæu im strah svoj u srce da ne otstupe od mene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Склопићу с њима савез вечан. Никад се нећу одвратити од њих и увек ћу им добро чинити. Усадићу им у срце страх свој тако да никад не одступе од мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 32:40
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

тај је као светлост јутарња када сунце изађе, као јутро без облакâ, као светлуцање после кише која траву измамљује из земље.‘


Обнови нас, ГОСПОДЕ, Боже над војскама; нека нас обасја светлост твога лица, да се спасемо.


Становници земље укаљали су земљу, јер су прекршили Закон, искривили прописе, раскинули вечни Савез.


Слушајте и дођите к мени, чујте, и живећете. Склопићу с вама савез вечан, своју верну љубав Давиду обећану.


»Јер, ја, ГОСПОД, волим правду, а мрзим пљачку и злодело. Сигурно ћу им дати њихову награду и с њима склопити вечан савез.


Даћу им памети да знају да сам ја ГОСПОД. Они ће бити мој народ, а ја ћу бити њихов Бог, јер они ће ми се вратити свим својим срцем.


И нико више неће морати да учи свога ближњега ни свога брата говорећи: ‚Упознај ГОСПОДА‘, пошто ће ме познавати сви од малог до великог међу њима«, говори ГОСПОД. »Јер, опростићу им њихова злодела и више се нећу сећати њихових греха.«


Питаће за пут за Сион и окренути лице према њему. Доћи ће и обавезати се ГОСПОДУ вечним савезом, који неће бити заборављен.


Даћу вам ново срце и усадити у вас нов дух. Извадићу из вас камено срце и дати вам срце од меса.


Ставићу свога Духа у вас и учинити да живите по мојим уредбама и да помно извршавате моје законе.


Склопићу с њима савез мира – савез вечан. Учврстићу их и намножити и ставити своје светилиште да буде међу њима довека.


Више нећу крити своје лице од њих, јер ћу излити свога Духа на израелски народ, говори Господ ГОСПОД.«


Сви народи живе у име својих богова, а ми ћемо довека у име ГОСПОДА, Бога нашега.


Будите јаки и храбри. Не бојте се и не стрепите од њих. Сâм ГОСПОД, твој Бог, иде с тобом. Он те неће напустити ни оставити.«


Сâм ГОСПОД иде пред тобом и биће с тобом. Он те неће напустити ни оставити. Не бој се и не обесхрабруј се.«


А Бог мира, који је нашега Господа Исуса, великог Пастира оваца, крвљу вечног савеза извео из мртвих,


Бојмо се, дакле – док још стоји Божије обећање о уласку у његов Починак – да се не покаже да је неко од вас закаснио.


а пошто Исус живи довека, његово свештеништво је непролазно.


Сваки добар дар и сваки савршен поклон долазе са неба, од Оца светлости, који се не мења као варљива сенка.


које Божија сила, кроз веру, чува за спасење, спремно да се открије у последње време.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ