Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 23:34 - Библија: Савремени српски превод

34 Ако неки пророк, или свештеник, или неко од овог народа каже: ‚Ово је ГОСПОДЊЕ пророштво‘, казнићу тог човека и његове укућане.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Proroku i svešteniku i narodu koji kaže: ’Breme Gospodnje’, sudiću takvome i njegovom domu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Пророку и свештенику и народу који каже: ’Бреме Господње’, судићу таквоме и његовом дому.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 A proroka i sveštenika i narod koji reèe: breme Gospodnje, ja æu pokarati toga èovjeka i dom njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 „Ако пророк, свештеник и народ кажу: ‘Ово је бреме Господње’, ја ћу прекорети тог човека и дом његов.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 23:34
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Казнићу њега, његову децу и његове службенике због њиховог греха. Довешћу на њих и на житеље Јерусалима и народ Јуде сваку несрећу којом сам им запретио, јер ме нису послушали.‘«


Виђења твојих пророка била су празна и лажна. Нису ти твоју кривицу показали да те сачувају изгнанства. Пророштва која су ти дали била су празна и обмањујућа.


Пророштво о Ниниви. Књига виђења Наума Елкошанина.


»Ако неко буде и даље пророковао, његови отац и мајка – они којима се родио – рећи ће: ‚Нећеш више живети, јер си у име ГОСПОДА говорио лажи.‘ Рођени отац и мајка пробошће га када буде пророковао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ