Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 22:22 - Библија: Савремени српски превод

22 Ветар ће ти развејати све пастире, у изгнанство ће отићи твоји љубавници. Тада ћеш се стидети и срамити због све своје опакости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Svim tvojim pastirima vetar pastir će da bude, a i tvoji ljubavnici će otići u izgnanstvo. A onda ćeš se baš zastideti i ponižen ćeš biti zbog svih svojih zala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Свим твојим пастирима ветар пастир ће да буде, а и твоји љубавници ће отићи у изгнанство. А онда ћеш се баш застидети и понижен ћеш бити због свих својих зала.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Sve æe pastire tvoje odnijeti vjetar, i koji te ljubi otiæi æe u ropstvo; tada æeš se posramiti i postidjeti za svu zloæu svoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Вихор односи све пастире твоје, у прогонство иду сви пријатељи твоји. Тада ћеш се постидети и посрамити због све злоће своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 22:22
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сви смо постали као нечист човек, а сва наша праведна дела као запрљана крпа. Сви се сушимо као лист, а наши греси нас односе као ветар.


Стога овако каже Господ ГОСПОД: »Моје слуге ће јести, а ви гладовати, моје слуге ће пити, а ви бити жедни, моје слуге ће се радовати, а ви бити постиђени.


Пастири изгубише памет и од ГОСПОДА не траже помоћ. Зато им ништа не успева и сва су им се стада раштркала.


Многи пастири уништиће мој виноград и изгазити моје поље. Моје питомо поље претвориће у голу пустош.


Зашто си толико превртљива? Разочараће те Египат, као што те разочарала Асирија.


И оданде ћеш отићи погнуте главе, јер је ГОСПОД одбацио оне у које се уздаш – они ти неће помоћи.«


Свештеници нису питали: ‚Где је ГОСПОД?‘ Нису ме упознали они који тумаче Закон. Поглавари су се побунили против мене. Пророци су пророковали у име Ваала, идући за ништавним идолима.«


Али ГОСПОД је са мном као страшан ратник, па ће моји гонитељи посрнути и неће ме савладати. Неће успети и докраја ће се осрамотити; њихова срамота никад се неће заборавити.


Заборавили те сви твоји савезници, није их за тебе брига. Ударио сам те као што би непријатељ и казнио те као што би окрутник, јер је велика твоја кривица и много је твојих греха.


Шта то радиш, Опустошена? Зашто се облачиш у скерлет и златан накит стављаш на себе? Зашто очи сенчиш бојом? Узалуд се улепшаваш, твоји љубавници те презиру: хоће да ти узму живот.


Пророци су само ветар и Божије речи нема у њима. Нека њима буде учињено то што говоре.«


Али они не разгневљују мене«, говори ГОСПОД, »него себи наносе штету на своју срамоту.


Ефрем пасе ветар, поваздан јури за источним ветром и умножава лажи и насиље. Са Асиријом склапају савез и у Египат носе уље.


Иако Ефрем буја међу браћом, доћи ће источни ветар, ветар од ГОСПОДА, дижући се из пустиње. Извор ће му пресахнути, врело пресушити. Све драгоцености из његове ризнице биће опљачкане.


Ветар ће их стегнути својим крилима, а њихове жртве донеће им срамоту.«


Тешко безвредном пастиру, који напусти своје стадо! Нека га мач удари по руци и по десном оку! Нека му се рука сасвим осуши, а десно око ослепи!«


За један месец отпустих три пастира. Пошто сам изгубио стрпљење с овцама, а и оне су замрзеле мене,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ