Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 20:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Кад год проговорим, вичем, насиље и пропаст објављујући. Тако ми реч ГОСПОДЊА поваздан увреде и грдње доноси.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Kad god govorim, ja vapim. „Nasilje i pustoš“ vičem! A Gospodnja reč mi je postala ruglo i celodnevni cerek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Кад год говорим, ја вапим. „Насиље и пустош“ вичем! А Господња реч ми је постала ругло и целодневни церек.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Jer otkad govorim, vapijem, radi nasilja i pustošenja vièem, jer mi je rijeè Gospodnja na porugu i na potsmijeh svaki dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Кад проговорим, морам да вичем, морам да објављујем: „Неправда! Насиље!” Заиста, реч Господња доноси ругање и подсмех сваки дан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 20:8
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Оданде Јелисије оде горе у Бетел. А док се успињао путем, неки дечаци изађоше из града, па су му се ругали вичући: »Одлази, ћелави! Одлази, ћелави!«


Али они су се ругали Божијим гласницима, презирали његове речи и исмевали његове пророке, све док се његова срџба није дигла на његов народ и више није било лека.


Коме се то изругујете? Коме се кревељите и плазите језик? Ви сте деца бунтовникова, потомство лажљивчево.


Тешко мени, мајко моја, што си ме родила, човека који се са целом земљом свађа и препире! Нити коме позајмих, нити од кога узајмих, а ипак ме сви проклињу.


ГОСПОДЕ, ти знаш. Сети ме се и старај се о мени, освети ме на мојим прогонитељима. Ти си стрпљив, не одводи ме, сети се да ради тебе трпим увреде.


Али, ако ме не послушате да држите дан суботњи светим не носећи никакав товар када пролазите кроз капије Јерусалима у дан суботњи, тада ћу запалити неугасив огањ на капијама Јерусалима који ће прогутати његове тврђаве.‘«


Ти ме заведе, ГОСПОДЕ, и био сам заведен. Ти ме надјача и савлада. Поваздан ме исмевају, сви ми се ругају.


Од искона су пророци који су били пре мене и тебе пророковали рат, несрећу и помор многим земљама и великим царствима.


»Прођите улицама Јерусалима; добро погледајте и сами се уверите. Тражите по његовим трговима, па ако нађете иједнога ко чини што је право и тражи истину, опростићу овом граду.


Зато ће их шумски лав нападати, пустињски вук черечити, леопард на њих вребати крај њихових градова. И ко год изађе, биће раскомадан, јер је њихова побуна велика и све веће је њихово отпадништво.


Коме да говорим? Кога да опоменем? Ко ће ме саслушати? Уши су им затворене, па не чују. Вређа их реч ГОСПОДЊА, не мили им се.


Зар ћете красти, убијати, чинити прељубу, лажно се заклињати, палити кâд Ваалу и ићи за другим боговима за које раније нисте ни знали,


Зашто ме тераш да гледам неправду? Зашто трпиш злостављање? Уништење и насиље су преда мном, настају спорови и кавге.


»Учитељу«, рече му један учитељ закона, »ти и нас вређаш кад тако говориш.«


Немилост у коју је пао ради Христа сматрао је већим богатством од египатског блага, јер је свој поглед упро у награду.


Стога изађимо к њему ван табора и понесимо његову срамоту,


Благо вама ако вас вређају због Христовог имена, јер на вама почива Дух славе, Божији Дух.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ