Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 2:28 - Библија: Савремени српски превод

28 Где су ти тада богови које си себи направио? Нека они дођу да те спасу невоље ако могу! Јер, ти имаш богова, Јудо, колико и градова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Pa gde su tvoji bogovi koje si napravio za sebe? Neka ustanu ako mogu da te spasu u vreme tvoje propasti. Jer, koliki je broj tvojih gradova – o, Judo – toliko je tvojih bogova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Па где су твоји богови које си направио за себе? Нека устану ако могу да те спасу у време твоје пропасти. Јер, колики је број твојих градова – о, Јудо – толико је твојих богова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 A gdje su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer imaš, Juda, bogova koliko gradova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 А где су богови твоји које си направио себи? Нека устану ако могу да те спасу у време невоље твоје! Ти имаш толико богова, колико и градова, о, Јудо!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 2:28
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јелисије рече израелском цару: »Шта хоћеш од мене? Иди пророцима свога оца и пророцима своје мајке.« »Не«, одговори израелски цар, »јер је баш ГОСПОД позвао нас тројицу царева да нас преда у руке Моавцима.«


Окупите се и дођите, заједно приђите, ви који сте побегли од народâ. Незналице су они који носе идоле од дрвета и моле се богу који их не може спасти.


Клецају, повијају се заједно, немоћни да спасу товар, и они сами у заточеништво одлазе.


Дижу га на плећа и носе, стављају на његово место и он тамо стоји и оданде се не миче. Ако га неко позове, он се не одазива и никог не може да спасе невоље.


»Кад будеш викала у помоћ, нека те спасу идоли које си накупила! Све ће их развејати ветар, дашак их одувати. Али ко се у мене узда, наследиће земљу и запосести моју свету гору.«


Изрећи ћу своје пресуде против свог народа због његове опакости. Оставили су ме, палили кâд другим боговима и клањали се својим делима.


Градови Јуде и народ Јерусалима ићи ће и вапити боговима којима пале кâд, али они им неће помоћи у време њихове несреће.


Јудо, имаш богова колико и градова, а жртвеникâ које си подигао да на њима палиш кâд срамотном Ваалу колико и улица.


Како ће страшан бити тај дан! Ниједан му неће бити сличан. Биће то време невоље за Јакова, али он ће се избавити из ње.


Где су они твоји пророци који су ти пророковали: ‚Вавилонски цар неће напасти ни тебе ни овај народ‘?


Израел је био разграната лоза, која рађа обиље плодова. Што је доносио више рода, то је више жртвеника подизао. Што му је земља била богатија, то је више свете стубове украшавао.


»Каква је корист од идола, пошто га је исклесао човек? Или од ливеног лика, учитеља лажи? Јер, његов творац се узда у своје створење, иако је само немушто ништавило начинио.


Тешко оном ко каже дрвету: ‚Пробуди се!‘ и немом камену: ‚Устани!‘ Зар то да некога учи? Златом и сребром је опточено, али животног даха нема у њему.


Рећи ће: »Где су сада њихови богови, стена у којој су тражили уточиште,


Идите и вапите оним боговима које сте изабрали. Нека вас они спасавају кад сте у невољи.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ