Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 19:11 - Библија: Савремени српски превод

11 па им кажи: ‚Овако каже ГОСПОД над војскама: Разбићу овај народ и овај град баш као што се овај грнчарев крчаг разбио и више не може да се поправи. Сахрањиваће мртве у Тофету док више не буде места за сахрањивање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 pa im onda reci: ’Ovako kaže Gospod nad vojskama: ovako ću da razbijem ovaj narod i ovaj grad, kao što se razbija grnčareva posuda što se više popraviti ne da. A u Tofetu će se ljudi sahranjivati jer nema više mesta za pogreb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 па им онда реци: ’Овако каже Господ над војскама: овако ћу да разбијем овај народ и овај град, као што се разбија грнчарева посуда што се више поправити не да. А у Тофету ће се људи сахрањивати јер нема више места за погреб.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I reci im: ovako veli Gospod nad vojskama: tako æu razbiti taj narod i taj grad kao što se razbije sud lonèarski, koji se ne može više opraviti, i u Tofetu æe se pogrebavati, jer neæe biti mjesta za pogrebavanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Затим им реци: ‘Овако говори Господ Саваот: Тако ћу разбити народ овај и град овај као што се разбија крчаг лончарски, који не може да се поправи. У Тофету ће се сахрањивати јер неће више бити места за укоп.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 19:11
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Разбићеш их гвозденом палицом, смрскати их као посуду грнчарску.«


Зато ће га у магновењу стићи несрећа, изненада ће бити сатрвен бесповратно.


Разбиће се у комадиће као суд грнчарски. Тако ће немилосрдно бити смрскан да се међу крхотинама неће наћи ниједна довољно велика да се њоме узме жераве из ватре или захвати воде из чатрње.«


Смрскаћу једног о другог, очеве и синове заједно, говори ГОСПОД. Нећу имати сажаљења, ни милости, ни самилости, него ћу их уништити.‘«


Тако ћу урадити овом месту и његовим житељима, говори ГОСПОД. Учинићу да овај град буде као Тофет.


Зато, ево, долазе дани‘, говори ГОСПОД, ‚када људи ово место више неће звати Тофет, ни долина Бен Хином, него Долина покоља.


Кукајте, пастири, и плачите, ваљајте се у прашини, водичи стада, јер је дошло време вашега клања – пашћете и разбити се као драгоцен суд грнчарски.


По свим крововима у Моаву и на његовим трговима само оплакивање, јер сам разбио Моав као крчаг који нико неће«, говори ГОСПОД.


Када прочиташ овај свитак, вежи за њега камен, па га баци у реку Еуфрат.


Драгоцени синови сионски, некада цењени као чисто злато, сада су на цени колико и глинене посуде, дело грнчарево.


Он нам приђе, узе Павлов појас, па веза себи ноге и руке и рече: »Ово говори Свети Дух: ‚Овако ће Јудеји у Јерусалиму везати човека чији је ово појас и предати га незнабошцима у руке.‘«


»владаће над њима гвозденом палицом, смрскати их као посуде грнчарске«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ