Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 18:2 - Библија: Савремени српски превод

2 »Иди доле до грнчареве куће, па ћу ти тамо објавити своју поруку.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 „Ustani i siđi u grnčarevu kuću. Tamo ću ti reći svoje reči.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 „Устани и сиђи у грнчареву кућу. Тамо ћу ти рећи своје речи.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Ustani, i siði u kuæu lonèarevu, i ondje æu ti kazati rijeèi svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Устани и сиђи у кућу лончареву. Тамо ћу ти саопштити своје речи.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 18:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

у то време ГОСПОД је говорио преко Исаије сина Амоцовог. Он му рече: »Скини кострет с бокова и изуј сандале.« И Исаија тако и уради, па је ишао гô и бос.


ГОСПОД ми овако рече: »Иди и купи ланен појас и опаши се њиме, али немој да га квасиш водом.«


Реч која дође Јеремији од ГОСПОДА:


Тако ја одох доле до грнчареве куће и видех овога како ради за грнчарским колом.


А да су стајали на мом већању, објавили би моје речи моме народу и скренули га са његовог злог пута и од његових злих дела.


И ово ми је показао: Господ је стајао поред зида сазиданог уз помоћ виска и држао висак у руци.


»Него, устани и уђи у град, и биће ти речено шта треба да учиниш.«


Бог је у прошлости много пута и на разне начине говорио нашим праоцима преко пророкâ,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ