Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 16:2 - Библија: Савремени српски превод

2 »Немој да се жениш и немој да имаш синова или кћери на овом месту.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 „Ne ženi se! Sinove i ćerke ne podiži na ovom mestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 „Не жени се! Синове и ћерке не подижи на овом месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Nemoj se ženiti, i da nemaš sinova ni kæeri na tom mjestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Немој се женити и немој да имаш синове и кћери на овом месту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 16:2
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И Лот изађе да то каже својим будућим зетовима. »Брзо!« рече им. »Изађите из овога места, јер ће га ГОСПОД затрти!« Али његови зетови су мислили да се шали.


Јер, овако ГОСПОД каже за синове и кћери рођене у овој земљи и за мајке које су их родиле и за очеве који су их зачели:


Жените се и имајте синове и кћери. Жените своје синове и удајте кћери, да и они имају синове и кћери. Множите се – не смањујте се.


Као на празник, тако си одасвуд позвао ужас на мене, па на дан гнева ГОСПОДЊЕГ нико не измаче нити преживе. Оне које сам однеговала и одгајила, мој непријатељ поби.


Тешко трудницама и дојиљама тих дана!


»Тешко трудницама и дојиљама тих дана! Јер, настаће велика невоља на земљи и гнев против овог народа.


јер долази време када ће људи говорити: ‚Благо нероткињама и утробама које нису рађале и дојкама које нису дојиле.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ