Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 14:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Надо Израелова, његов Спаситељу у време невоље, зашто си као дошљак у земљи, као путник што сврати само да преноћи?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Nado Izrailjeva, Spasitelju njegov u času nevolje! Zašto si poput došljaka u zemlji i putnika što bi tek usput da prenoći?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Надо Израиљева, Спаситељу његов у часу невоље! Зашто си попут дошљака у земљи и путника што би тек успут да преноћи?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Nade Izrailjev! spasitelju njegov u nevolji! zašto si kao tuðin u ovoj zemlji i kao putnik koji se uvrati da prenoæi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Надо Израиљева! Спаситељу његов у данима невоље! Зашто си као туђин у земљи, као путник који сврати да преноћи?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 14:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зашто стојиш далеко, ГОСПОДЕ? Зашто се кријеш у временима невоље?


Чак и кад сред невоље ходам, ти ми живот чуваш. Своју руку пружаш против гнева мојих непријатеља, твоја десница ме спасава.


Бог је наше уточиште и снага, спреман помагач у невољама.


Зато се нећемо бојати макар се љуљала земља и горе попадале у срце мора,


па кад ме призовеш у дан невоље, избавићу те, и ти ћеш ме славити.«


Јер, ти си моја нада, Господе ГОСПОДЕ, моје уздање од младости.


ГОСПОД је потлаченима утврђење високо, утврђење високо у временима невоље.


Завапиће ми, и ја ћу га услишити. С њим ћу бити у невољи, избавити га и прославити.


Милостив нам буди, ГОСПОДЕ! Тебе ишчекујемо! Буди нам снага сваког јутра, наше спасење у време невоље.


Ја, ја сам ГОСПОД, и осим мене нема Спаситеља.


Јер, ја сам ГОСПОД, твој Бог, Светац Израелов, твој Спаситељ. Египат дајем као откупнину за тебе, Куш и Севу у замену за тебе.


Ти си заиста скривени Бог, Боже и Спаситељу Израелов.


Објавите шта ће бити, образложите – нека се међу собом посаветују. Ко је ово још давно прорекао? Ко је то у далекој прошлости објавио? Зар нисам ја, ГОСПОД? Осим мене нема Бога, Бога праведног и Спаситеља, осим мене нема ниједнога.


Он рече: »Да, они су мој народ, синови који ме неће изневерити.« И постаде њихов Спаситељ


ГОСПОДЕ, моја снаго и моја тврђаво, моје уточиште у време невоље, теби ће доћи народи с крајева земље и рећи: »Наши праоци нису наследили ништа осим лажних богова, ништавних идола, од којих нема користи.


ГОСПОДЕ, надо Израелова, сви који те оставе, постидеће се, који се од тебе окрену, биће уписани у прашину, јер су оставили ГОСПОДА, извор живе воде.


Како ће страшан бити тај дан! Ниједан му неће бити сличан. Биће то време невоље за Јакова, али он ће се избавити из ње.


Ко год их је налазио, прождирао их је. Њихови непријатељи су говорили: ‚Нисмо ми криви, јер они су згрешили против ГОСПОДА, Пашњака праведности, против ГОСПОДА, Наде њихових праотаца.‘


ГОСПОД ће затутњати са Сиона и загрмети из Јерусалима. Задрхтаће земља и небо, али ГОСПОД ће бити уточиште своме народу, тврђава народу Израеловом.


»Вратите се у своју тврђаву, ви сужњи пуни наде; већ данас вам најављујем да ћу вам вратити двоструко.


То је разлог што сам вас замолио да дођете да разговарам с вама, јер сам због Израелове наде окован овим ланцем.«


Павле, апостол Христа Исуса по заповести Бога, нашег Спаситеља, и Христа Исуса, наше наде,


Старац угледа путника на градском тргу, па упита: »Куда идеш и одакле долазиш?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ