Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 13:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Дајте славу ГОСПОДУ, своме Богу, пре него што донесе таму, пре него што вам ноге посрну по мрачним брдима. Светлости се надате, али он ће је у густу тмину преокренути и у мрак претворити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Gospodu Bogu svome dajte slavu pre nego on tamu donese, i pre nego vam se u sumrak noge spotaknu o gore. A vi ćete čekati svetlost koju će on da pretvori u smrtnu tamu, u gustu tamu pretvoriće je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Господу Богу своме дајте славу пре него он таму донесе, и пре него вам се у сумрак ноге спотакну о горе. А ви ћете чекати светлост коју ће он да претвори у смртну таму, у густу таму претвориће је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Dajte slavu Gospodu Bogu svojemu dok nije spustio mrak, dokle se nijesu spotakle noge vaše po gorama mraènijem, da èekate svjetlost a on je obrati u sjen smrtni i pretvori u tamu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Подајте славу Господу, Богу своме, док се не смрачи и док се не спотакну ноге ваше по горама тамним. Ви очекујете светлост, а он ће је преокренути у таму смртну и густи мрак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 13:16
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Присвојиле га тама и сенка смрти, облаци га застрли, помрачења му надјачала светлост.


Неки су седели у тами и сенци смрти, јадом и гвожђем спутани,


Изведе их из таме и сенке смрти и раскиде њихове окове.


признајте славу Имена ГОСПОДЊЕГ. Поклоните се ГОСПОДУ у сјају његове светости.


а ти си нас смрвио међу тим шакалима и сенком смрти нас покрио.


Тада ГОСПОД рече Мојсију: »Пружи руку ка небу, да се на Египат спусти тама, тама која се може опипати.«


А пут опаких је као дубока тмина – и не знају о шта се спотичу.


Колико год година човек живео, нека ужива у њима. Али нека мисли на дане таме јер ће их бити много. Све што ће доћи, испразно је.


Тога дана ће хучати над Израелом као када хуче морски таласи. Погледаш ли земљу – све тама, невоља, облаци прогутали светлост.


Као слепи пипамо дуж зида, пипамо као да немамо очи. У подне се спотичемо као у сумрак, међу јакима смо као мртви.


Зато је правда далеко од нас и праведност до нас не досеже. Светлост чекамо, али све је тама, светлост јарку, али у мраку ходамо.


Јер, ево, тама покрива земљу и густи мрак народе, али тебе обасјава ГОСПОД и његова Слава се помаља над тобом.


Погледају ли по земљи, видеће само невољу и таму и страшну тескобу, и биће бачени у потпуну таму.


Зар си Јуду сасвим одбацио? Зар Сион презиреш? Зашто нас удари тако да нам нема исцељења? Миру се надасмо, али ништа добро не дође, времену исцељења, а оно само ужас.


Нису питали: ‚Где је ГОСПОД, који нас је извео из Египта, кроз голу пустош нас провео, кроз земљу пустиња и провалија, кроз земљу суше и густе тмине, кроз земљу којом нико не путује и у којој нико не живи?‘


»Зато ће им стаза постати клизава. У таму ће бити прогнани и тамо ће пасти. Довешћу на њих велику несрећу у години њихове казне«, говори ГОСПОД.


Погледах земљу – безоблична и празна; и небеса – њихова светлост нестала.


»Мој народ је био стадо оваца изгубљено. Њихови пастири одвели их на странпутицу, па су лутали по горама, ишли од горе до брда и своје пландиште заборавили.


Стога овако каже ГОСПОД: »Ево, ставићу препреке пред овај народ: о њих ће се спотаћи и очеви и деца, погинуће суседи и пријатељи.«


Миру смо се надали, али никакво добро не стиже, времену исцељења, али би само ужас.


Очи нам ишчилеше док смо помоћ чекали узалуд. Са својих осматрачница смо гледали иде ли народ који не може да нас спасе.


Наоштрен за покољ, углачан да сева попут муње! Зар да се радујемо жезлу мога сина? Мач презире сваки такав штап.


Као што се пастир стара о свом расутом стаду када је с њим, тако ћу се ја старати о својим овцама. Избавићу их са свих места по којима су се расуле оног облачног и мрачног дана.


Нећу више пустити да слушаш погрде од народâ и да будеш изложена увредама народности, нити ћу дати да твој народ пропадне, говори Господ ГОСПОД.‘«


– дан таме и помрчине, дан облачан и црн. Као зора која се шири преко гора, долази велика и силна војска, какве није било никада пре, нити ће је бити у будућим временима.


Ономе који обликује планине, ветар ствара и своје мисли открива људском роду, ономе који зору претвара у таму и по земаљским висовима гази име је ГОСПОД, Бог над војскама.


Тешко вама који жудите за Даном ГОСПОДЊИМ! Какав ће вам бити Дан ГОСПОДЊИ? Биће тама, а не светлост.


Ако не послушате и ако чврсто не одлучите да указујете част мом Имену«, каже ГОСПОД над војскама, »послаћу на вас проклетство и проклети ваше благослове. И већ сам их проклео, јер нисте чврсто одлучили да ми указујете част.


»Светлост ће још само кратко бити међу вама«, рече им Исус. »Ходајте док имате светлост, да вас не обузме тама. Јер, ко хода у тами, не зна куда иде.


Исус Навин рече Ахану: »Синко, дај славу ГОСПОДУ, Богу Израеловом, и признај му. Кажи ми шта си учиинио, ништа не кријући.«


и »камен спотицања и стена саблазни«. А спотичу се они који су непокорни Речи, за шта су и одређени.


Направите ликове туморâ и ликове пацовâ који харају земљом и одајте почаст Израеловом богу. Можда ће тада престати да кажњава вас, ваше богове и вашу земљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ