Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 10:25 - Библија: Савремени српски превод

25 Излиј своју срџбу на народе који те не признају, на братства која ти не призивају Име. Јер, они прождреше Јакова, докраја га прождреше и опустошише његово боравиште.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Izlij svoj gnev na narode što te ne poznaju, na rodove koji tvoje ime ne prizivaju. Jer su oni gutali Jakova i progutali, i proždrli su ga, naselje mu u pustoš pretvorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Излиј свој гнев на народе што те не познају, на родове који твоје име не призивају. Јер су они гутали Јакова и прогутали, и прождрли су га, насеље му у пустош претворили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Izlij gnjev svoj na narode koji te ne poznaju, i na plemena koja ne prizivlju imena tvojega, jer proždriješe Jakova, proždriješe ga da ga nema, i naselje njegovo opustiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 На варваре излиј гнев свој, који не знају за тебе, и на народе који не призивају име твоје! Они су прождрали Јакова, изјели њега и опустошили насеље његово.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 10:25
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да, такво је боравиште човека безбожног и место онога ко Бога не познаје.«


Зар никад неће научити они који чине неправду, они који мој народ прождиру као да хлеб једу и који ГОСПОДА не призивају?


Није то учинио ниједном другом народу – његове законе они не знају. Алилуја!


Кад на мене навале зликовци, моји душмани и непријатељи, да ми тело прождру, посрнуће и пасти.


Излиј своју срџбу на њих, нека их стигне твој љути гнев.


Али ти ме ниси призивао, Јакове, као да сам ти додијао, Израеле.


Нико не призива твоје Име нити се труди да до тебе допре, јер ти си своје лице сакрио од нас и пустио нас да ископнимо због наших греха.


Арамејци са истока, Филистејци са запада разјапљеним устима прождреше Израел. И поред тога, његов гнев се не одврати, још му је рука подигнута.


Реч дође Јеремији од ГОСПОДА:


»Али сви који те прождиру биће прождрти. Сви твоји непријатељи у изгнанство ће отићи. Они који те пљачкају биће опљачкани, сви који те учинише пленом плен ће постати.


»Израел је стадо раштркано које су растерали лавови. Први га је прождро цар Асирије, а после му Навуходоносор кости поломи.«


Ко год их је налазио, прождирао их је. Њихови непријатељи су говорили: ‚Нисмо ми криви, јер они су згрешили против ГОСПОДА, Пашњака праведности, против ГОСПОДА, Наде њихових праотаца.‘


Фрктање коња непријатељевих чује се из Дана; од њиштања његових пастува сва земља се тресе. Дошли су да прождру земљу и све што је у њој, град и све његове житеље.


Као на празник, тако си одасвуд позвао ужас на мене, па на дан гнева ГОСПОДЊЕГ нико не измаче нити преживе. Оне које сам однеговала и одгајила, мој непријатељ поби.


оне који су се одметнули од ГОСПОДА, па нити га траже, нити га питају за савет.


Зато ме чекајте«, говори ГОСПОД, »до дана када ћу устати да сведочим. Одлучио сам да окупим народе, да саберем царства и да на њих излијем сву своју срџбу, сав свој љути гнев. Огањ моје јарости цео свет ће прождрети.


а силно гневан на народе који мисле да су сигурни. Био сам тек мало гневан, али они увећаше зло.


Праведни Оче, иако те свет не познаје, ја те познајем, а и ови знају да си ме ти послао.


Јер, док сам обилазио град и разгледао ваше светиње, пронашао сам и један жртвеник на коме пише: Непознатом богу. Оно, дакле, што ви не познајете а поштујете – то вам објављујем.


Честито се отрезните и не грешите, јер неки не познају Бога – на вашу срамоту говорим.


а не у пожудној страсти као незнабошци, који не познају Бога,


у успламтелом огњу. Он ће казнити оне који не познају Бога и не покоравају се еванђељу нашега Господа Исуса.


Из Храма чух снажан глас како говори седморици анђела: »Идите и излијте на земљу седам чинија Божије срџбе!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ