Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 10:16 - Библија: Савремени српски превод

16 А Бог Јаковљев није као они, јер он је све створио. Израел је племе његовог поседа. ГОСПОД над војскама му је име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Ne slede Jakovu takvi kao ovi. Jer on je taj koji je sve načinio. Pleme Izrailj njegovo je nasledstvo, a on se zove Gospod nad vojskama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Не следе Јакову такви као ови. Јер он је тај који је све начинио. Племе Израиљ његово је наследство, а он се зове Господ над војскама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Nije taki dio Jakovljev, jer je tvorac svemu, i Izrailj mu je našljedstvo, ime mu je Gospod nad vojskama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Јаковљев део није као они, јер он је све створио, Израиљ је наследство његово, Господ Саваот је име његово.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 10:16
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ти си мој део, ГОСПОДЕ; обећао сам да ћу се твојих речи држати.


Јер, ГОСПОД за себе изабра Јакова, Израела, да му буде посед драгоцени.


Тебе у помоћ зовем, ГОСПОДЕ. Говорим: »Ти си уточиште моје, моје наследство у земљи живих.«


Небеса су речју ГОСПОДЊОМ начињена, све мноштво на њима дахом уста његових.


Занемоћати ми може тело и срце, али Бог је снага мога срца и мој део довека.


Сети се свога народа, који си давно купио, племена које си откупио да буде твој посед, ове горе Сион, на којој си боравио.


Ако ми се будете потпуно покоравали и држали се мога савеза, бићете ми драгоцена својина међу свим народима. Иако је цео свет мој,


»Господе«, рече, »ако сам нашао милост у твојим очима, нека мој Господ пође с нама. Иако је ово тврдоглав народ, опрости нам нашу опакост и наш грех и прихвати нас као своје наследство.«


ГОСПОД има одговор за све, чак и за опакога – дан несреће.


Благословиће их ГОСПОД над војскама, говорећи: »Благословен Египат, мој народ, Асирија, моје дело, и Израел, мој посед.«


Ја обликујем светлост и стварам таму, ја доносим благостање и стварам несрећу, ја, ГОСПОД, чиним све то.


Наш Откупитељ – Име му је ГОСПОД над војскама – Светац је Израелов.


Био сам гневан на свој народ и оскврнавио свој посед. Предао сам их у твоје руке, а ти им се ниси смиловала. И на старце си стављала тежак јарам.


Јер, ја сам ГОСПОД, твој Бог, који узбурка море, па му таласи тутње« – ГОСПОД над војскама му је Име.


Јер, твој Творац ти је муж – ГОСПОД над војскама му је Име; Светац Израелов твој је Откупитељ – зову га Бог свега света.


ГОСПОД је својом силом начинио земљу, својом мудрошћу успоставио свет и својом умношћу разапео небо.


Нико није као ти, ГОСПОДЕ. Ти си велик и твоје Име је велико и силно.


Овако каже ГОСПОД, који даје да сунце сија дању и одређује месецу и звездама да светле ноћу, који узбуркава море тако да му таласи хуче – ГОСПОД над војскама му је име:


Ти показујеш љубав хиљадама, а за грехе очева кажњаваш њихову децу после њих. Велики и силни Боже, чије име је ГОСПОД над војскама,


»Овако каже ГОСПОД, који је начинио земљу, обликовао је и учврстио – ГОСПОД му је име:


»Тако ми живота«, говори Цар, чије је име ГОСПОД над војскама, »доћи ће један који је као Табор међу горама, као Кармел крај мора.


Али јак је њихов Откупитељ, ГОСПОД над војскама му је име. Он ће њихову парницу преузети, да мир донесе њиховој земљи, а немир житељима Вавилона.


А Бог Јаковљев није као они, јер он је све створио. Израел је племе његовог поседа. ГОСПОД над војскама му је име.


»ГОСПОД је мој део«, моја душа каже, »зато ћу га чекати.«


Ономе који обликује планине, ветар ствара и своје мисли открива људском роду, ономе који зору претвара у таму и по земаљским висовима гази име је ГОСПОД, Бог над војскама.


ГОСПОД ће запосести Јуду као свој део у светој земљи и поново ће изабрати Јерусалим.«


А ГОСПОДЊИ је део његов народ, Јаков је његов посед.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ