Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 1:7 - Библија: Савремени српски превод

7 Али ГОСПОД ми рече: »Немој да говориш ‚Још сам дете.‘ Ти треба да идеш коме год те пошаљем и да говориш све што ти заповедим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Gospod mi je odgovorio: „Ne govori ’premlad sam’, jer ćeš ići kome god te pošaljem i govorićeš sve što ti zapovedim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Господ ми је одговорио: „Не говори ’премлад сам’, јер ћеш ићи коме год те пошаљем и говорићеш све што ти заповедим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A Gospod mi reèe: ne govori: dijete sam; nego idi kuda te god pošljem, i govori što ti god kažem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Господ ми рече: „Немој да говориш младић сам. Иди онима којима те шаљем и говори оно што ти наредим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 1:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али Михеј рече: »Тако ми ГОСПОДА живога, говорићу само оно што ми каже ГОСПОД.«


Сада си, ГОСПОДЕ, мој Боже, поставио мене, свог слугу, за цара после мог оца Давида иако сам само дете и не знам како да вршим своје дужности.


Али Михеј рече: »Тако ми ГОСПОДА живога, говорићу само оно што каже мој Бог.«


рекао му је: »Ја сам ГОСПОД. Реци фараону, египатском цару, све што ти говорим.«


»Овако каже ГОСПОД: Стани у двориште Дома ГОСПОДЊЕГ и говори свима из градова Јуде који долазе да се поклоне у Дому ГОСПОДЊЕМ. Кажи им све што ти заповедам и немој да изоставиш ниједну реч.


Када је Јеремија испричао свему народу све оно што је рекао ГОСПОД, њихов Бог – све ради чега га је ГОСПОД послао њима –


»Када им све ово кажеш, неће те послушати. Када их позовеш, неће ти се одазвати.


Говори им моје речи, послушали они или не послушали, јер они су бунтовни.


Али, када ти ја будем говорио, отворићу ти уста и ти ћеш им рећи: ‚Овако каже Господ ГОСПОД.‘ Ко хоће да слуша, нека слуша, а ко неће, нека не слуша. Јер, они су бунтован народ.«


Али ГОСПОД ме је одвео од напасања стада и рекао ми: ‚Иди и пророкуј моме народу Израелу.‘


»Спреми се и иди у велики град Ниниву и објави му поруку коју сам ти дао.«


Те ноћи Бог дође Валааму и рече му: »Ако су ови људи дошли да те позову, спреми се и иди с њима, али ради само оно што ти ја кажем.«


»Ево, сад сам дошао к теби«, одврати Валаам. »Али зар могу да говорим било шта? Говорићу само оно што ми Бог каже.«


учећи их да се држе свега што сам вам заповедио. И ево, ја сам с вама сваког дана, све до краја света.«


јер нисам пропустио да вам објавим сву Божију вољу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ