Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 1:4 - Библија: Савремени српски превод

4 А истрајност нека доврши дело, да будете савршени и потпуни, без икаквог недостатка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Istrajnost, pak, neka se pokaže savršenom, da biste vi bili savršeni i potpuni i bez ikakvog nedostatka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Истрајност, пак, нека се покаже савршеном, да бисте ви били савршени и потпуни и без икаквог недостатка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A trpljenje neka djelo dovršuje, da budete savršeni i cijeli bez ikake mane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 А стрпљивост нека има савршено дело, да будете савршени и потпуни, без икаква недостатка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 1:4
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Праведник се држи својих путева и човек неокаљаних руку јачи постаје.


Смири се пред ГОСПОДОМ и стрпљиво га чекај. Не жести се због онога ко успева на свом путу, због човека који своје опаке науме остварује.


Стрпљиво сам ГОСПОДА чекао, и он ми се окрену и чу мој вапај.


Цени мудрост, и она ће те узвисити, пригрли је, и она ће ти донети част.


Ово виђење је за одређени час. Оно говори о крају и неће се изјаловити. Ако се задржи, ти само чекај – сигурно ће доћи и неће закаснити.


И сви ће вас мрзети због мога имена. Али, ко истраје до краја, биће спасен.


»Свега тога сам се држао«, рече младић. »Шта ми још недостаје?«


Зато будите савршени као што је ваш небески Отац савршен.«


Исус га погледа и заволе, па му рече: »Једно ти недостаје: иди и продај све што имаш, па раздели сиромасима, и имаћеш благо на небу. Тада хајде за мном.«


Када је Исус то чуо, рече му: »Још једно ти недостаје: продај све што имаш и раздели сиромасима, па ћеш имати благо на небу. Тада хајде за мном.«


Истрајношћу ћете задобити свој живот.«


А оно на добром тлу су људи доброг и племенитог срца, који чују Реч, задржавају је и истрајношћу доносе плод.«


– ја у њима, а ти у мени – да буду савршено уједињени, да свет спозна да си ме ти послао и да си и њих волео као што си волео мене.


Мудрост, додуше, објављујемо међу зрелима, али не мудрост овога света, ни владарâ овога света, који пропадају.


Не посустајмо чинећи добро, јер ћемо, ако не клонемо, жњети у право време.


Поздравља вас Епафрас, који је један од вас и слуга Христа Исуса. Он се у молитвама увек бори за вас да, зрели и потпуно уверени, чврсто стојите у свему што је по Божијој вољи.


А сâм Бог мира нека вас потпуно освешта, да вам сав дух и душа и тело буду беспрекорно сачувани за Долазак нашега Господа Исуса Христа.


да Божији човек буде потпуно припремљен за свако добро дело.


нека вас опреми сваким добром за извршавање његове воље и нека у нама чини оно што је њему мило, кроз Исуса Христа, коме слава довека.


Ако неком од вас недостаје мудрости, нека је замоли од Бога, који сваком радо даје и никог не прекорева, и биће му дато.


Сви ми много грешимо, а ко не греши у оном што говори, тај је савршен човек, способан да заузда и цело тело.


А Бог сваке милости, који вас је позвао у своју вечну славу у Христу, окрепиће вас после вашег кратког страдања и учинити вас чврстима, јакима и постојанима.


А ко то нема, слеп је и кратковид – заборавио је да је очишћен од старих греха.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ