Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 1:23 - Библија: Савремени српски превод

23 Јер, ако неко само слуша Реч, а не извршава је, сличан је човеку који посматра своје рођено лице у огледалу:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Jer onaj koji sluša reč, a ne izvršava je, sličan je čoveku koji posmatra svoje lice u ogledalu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Јер онај који слуша реч, а не извршава је, сличан је човеку који посматра своје лице у огледалу;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Jer ako ko sluša rijeè a ne tvori, on je kao èovjek koji gleda lice tijela svojega u ogledalu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Јер ако ко само слуша реч, а не извршава је, тај је сличан човеку који посматра своје природно лице у огледалу;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 1:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Нећемо да се покоримо томе што си нам рекао у име ГОСПОДА,


Показаћу вам коме је сличан сваки онај ко дође к мени, чује моје речи и извршава их:


Учитељи закона и фарисеји будно су пазили на Исуса да виде да ли ће да лечи у суботу, како би имали разлог да га оптуже.


Јер, сада гледамо као у огледалу, нејасно, а тада ћемо лицем у лице. Сада сазнајем делимично, а тада ћу спознати потпуно, као што сам и сâм спознат.


погледа се, па оде и одмах заборави како изгледа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ