Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 9:2 - Библија: Савремени српски превод

2 окупише се да заједничким снагама нападну Исуса Навина и Израел.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 sabrali su se da jednodušno zarate protiv Isusa i Izrailjaca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 сабрали су се да једнодушно зарате против Исуса и Израиљаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Skupiše se svi da se složno biju s Isusom i s Izrailjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Скупише се сви да се заједно боре против Исуса и Израиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 9:2
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ово је извесно: опаки неће проћи некажњено, а праведници ће се избавити.


Ако те неко и нападне, неће доћи од мене; ко год те нападне, због тебе ће пасти.


»Не зови завером све што овај народ зове завером. Не бој се онога чега се они боје; не стрепи од тога.


Тако се пет аморејских царева – цар Јерусалима, цар Хеврона, цар Јармута, цар Лахиша и цар Еглона – удружише и кренуше са свом својом војском, утаборише се пред Гивоном и нападоше га.


Када је за то чуо Јавин, цар Хацора, он то јави Јоваву цару Мадона, цару Шимрона, цару Ахшафа


Сви ови цареви се удружише, па се сви заједно утаборише код водâ Мерома с намером да нападну Израел.


»‚Онда сте прешли преко реке Јордан и дошли до Јерихона. Житељи Јерихона борили су се против вас, а тако и Аморејци, Перижани, Ханаанци, Хетити, Гиргашани, Хивијци и Јевусејци, али ја сам их предао у ваше руке.


То су, наиме, били духови демона који чине знамења, а кренули су царевима целог света да их окупе за битку на Велики дан Бога Сведржитеља.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ