Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 9:14 - Библија: Савремени српски превод

14 Израелци прегледаше њихове залихе хране, али ништа о томе не упиташе ГОСПОДА.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Ljudi su uzeli nešto od njihove hrane, ne pitajući za savet Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Људи су узели нешто од њихове хране, не питајући за савет Господа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I povjerovaše ljudi po brašnjenici, a ne upitaše Gospoda šta æe reæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Људи видеше хлеб, али не упиташе Господа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 9:14
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После тога Давид упита ГОСПОДА: »Да ли да одем горе у неки Јудин град?« А ГОСПОД рече: »Иди.« Давид упита: »Куда да идем?« »У Хеврон«, одговори ГОСПОД.


Давид упита ГОСПОДА: »Да ли да нападнем Филистејце? Хоћеш ли ми их предати у руке?« А ГОСПОД му одговори: »Нападни, јер ћу ти их сигурно предати у руке.«


Тамо сам, поред реке Ахаве, прогласио пост, да бисмо се понизили пред нашим Богом и замолили га за срећан пут нама и нашој нејачи са свом нашом имовином.


У напрсник стави и Урим и Тумим, да буду Аарону на срцу када излази пред ГОСПОДА. Тако ће Аарон увек на свом срцу пред ГОСПОДОМ носити средство за доношење одлука за Израелце.«


Нека стаје пред свештеника Елеазара, који ће за њега пред ГОСПОДОМ преко Урима тражити одлуке. Тако ће се према ГОСПОДЊИМ заповестима равнати и он и цела израелска заједница.«


Ако неком од вас недостаје мудрости, нека је замоли од Бога, који сваком радо даје и никог не прекорева, и биће му дато.


И ове мешине за вино биле су нове када смо их напунили, а сада су се, ево, поцепале. И одећа и сандале су нам се отрцале од дуга пута.«


После смрти Исуса Навина, Израелци упиташе ГОСПОДА: »Ко ће први да иде да нападне Ханаанце за нас?«


Израелци се спремише и одоше у Бетел да упитају Бога: »Ко ће од нас да иде први да се бори против Венијаминоваца?« А ГОСПОД одговори: »Нека прво иде Јудино племе.«


а пред њим је служио Пинхас син Елеазаров, унук Ааронов. »Да ли да опет кренемо у бој против наше сабраће Венијаминоваца или не?« упиташе они. А ГОСПОД одговори: »Крените, јер ћу вам их сутра предати у руке.«


Ахимелех је питао ГОСПОДА за њега и дао му хране. А дао му је и мач Филистејца Голијата.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ