Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 8:26 - Библија: Савремени српски превод

26 Исус Навин није спуштао руку којом је уперио копље све док није потпуно уништио све житеље Аја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Isus nije povukao svoju ruku koju je ispružio sa kopljem sve dok svi žitelji Gaja nisu bili izručeni kletom uništenju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Исус није повукао своју руку коју је испружио са копљем све док сви житељи Гаја нису били изручени клетом уништењу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 I Isus ne spusti ruke svoje, koju bješe podigao sa zastavom, dokle ne pobiše sve stanovnike Gajske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Исус не спусти руку којом је уздигао копље док не поби све становнике Гаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 8:26
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако Исус Навин мачем потуче војску Амалечана.


Тада смо заузели све његове градове и потпуно их уништили – и мушкарце и жене и нејач – никог нисмо оставили у животу.


Тада ГОСПОД рече Исусу Навину: »Упери копље које ти је у руци према Ају, јер ћу ти тај град предати у руке.« И Исус Навин упери копље према Ају.


Чувши шта је Исус Навин учинио са Јерихоном и Ајем, житељи Гивона


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ