Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 8:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Исус Навин порани следећег јутра и окупи војску, па он и израелске старешине пођоше пред војском према Ају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Isus je ustao ranim jutrom i postrojio narod, pa je sa izrailjskim starešinama krenuo gore pred narodom na Gaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Исус је устао раним јутром и постројио народ, па је са израиљским старешинама кренуо горе пред народом на Гај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A ujutru usta Isus rano i prebroji narod, pa poðe sa starješinama Izrailjevijem pred narodom na Gaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Сутрадан устаде Исус ујутру, преброја народ и пође са старешинама Израиљевим пред народом на Гај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 8:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам устаде рано ујутро, оседла магарца и поведе са собом двојицу слугу и свога сина Исаака. Када је насекао дрва за жртву паљеницу, крену ка месту о коме му је Бог говорио.


Хитам и не оклевам да се твојих заповести држим.


Исус Навин порани следећег јутра, па он и сви Израелци кренуше из Шитима и стигоше до реке Јордан, где се утаборише пре преласка.


Исус Навин порани следећег јутра, а свештеници подигоше ГОСПОДЊИ ковчег.


Исус Навин порани следећег јутра и изведе Израел племе по племе, и би изабрано Јудино племе.


Сва војска која је била с њим пође и стиже пред град, па се утабори северно од њега, тако да је између ње и града била долина.


Тада их Исус Навин посла и они одоше да поставе заседу. Сместише се између Бетела и Аја, западно од Аја. А Исус Навин ту ноћ проведе с војском.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ