Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 7:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Исус Навин порани следећег јутра и изведе Израел племе по племе, и би изабрано Јудино племе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Isus porani ujutro i dovede sve Izrailjce po njihovim plemenima. Bilo je označeno Judino pleme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Исус порани ујутро и доведе све Израиљце по њиховим племенима. Било је означено Јудино племе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I ustavši Isus ujutru rano reèe te pristupi Izrailj po plemenima svojim; i oblièi se pleme Judino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Ујутру рано уста Исус и позва Израиљ да приступи по племенима. Означи се племе Јудино.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 7:16
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам устаде рано ујутро, оседла магарца и поведе са собом двојицу слугу и свога сина Исаака. Када је насекао дрва за жртву паљеницу, крену ка месту о коме му је Бог говорио.


Хитам и не оклевам да се твојих заповести држим.


И што год мислиш да учиниш, учини то свом својом снагом, јер у Шеолу, куда идеш, нема ни рада, ни ковања наума, ни знања, ни мудрости.


Исус Навин порани следећег јутра, па он и сви Израелци кренуше из Шитима и стигоше до реке Јордан, где се утаборише пре преласка.


Онај који буде изабран, нека се спали на ломачи са свиме што има, јер је код њега оно што је одређено за уништење. Погазио је ГОСПОДЊИ савез и извршио срамотно дело у Израелу.‘«


Из Јудиног племена изведе братство по братство, и би изабрано братство Зароваца. Он изведе братство Зароваца, породицу по породицу, и би изабрана Завдијева породица.


Сутрадан ујутро Израелци поранише и утаборише се пред Гивом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ