Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 3:16 - Библија: Савремени српски превод

16 воде које су текле одозго престадоше да теку. Нагомилале су се као иза бране, све до града Адама близу Цартана, а воде које су текле у море Араву, Слано море сасвим су отекле. Тако народ пређе реку тачно преко пута Јерихона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 vode koje teku od gore su stale i uspravile se kao brana veoma daleko odatle, kod Adama, grada koji se nalazi pokraj Sartana, dok je voda koja se spušta do mora Arave – Mrtvog mora, potpuno otekla. Narod je, pak, prelazio prema Jerihonu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 воде које теку од горе су стале и усправиле се као брана веома далеко одатле, код Адама, града који се налази покрај Сартана, док је вода која се спушта до мора Араве – Мртвог мора, потпуно отекла. Народ је, пак, прелазио према Јерихону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Ustavi se voda što tecijaše ozgo, i stade u jednu gomilu vrlo nadaleko, od grada Adama, koji je kraj Zaretana; a što tecijaše dolje u more kraj polja, more slano, oteèe sasvijem; i narod prelažaše prema Jerihonu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада вода која је притицала одозго, из даљине, код града Адама, који је поред Заретана, стаде као насип. Вода која је текла ка пустињском мору, Мртвом мору, сасвим оде. Тако је народ прелазио наспрам Јерихона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 3:16
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сви ови потоњи здружише снаге у долини Сидим, где је сада Слано море.


Баана син Ахилудов у Таанаху и Мегиду и у целом Бет-Шеану крај Цартана испод Јизреела, од Бет-Шеана до Авел-Мехоле и даље до иза Јокмаама;


Цар је наредио да се лију у глиненим калупима у Јорданској равници између Сукота и Цартана.


Море то виде, и побеже, Јордан потече назад.


Шта ти би, море, да си побегло? Јордане, зашто си потекао назад?


ГОСПОД над потопом седи на престолу, ГОСПОД седи на престолу – Цар вечни.


Он морске воде на куп сабире и океан ставља у спремишта.


Море претвори у копно, реку пређоше пешке. Дођите да се у њему радујемо.


Ти си врела и потоке отворио, ти си пресушио реке непресушне.


Твој пут је водио кроз море, твоја стаза кроз силне воде, иако се твоје стопе не видеше.


Море је раздвојио и кроз њега их провео, учинио да воде стоје као бедем.


Мојсије пружи руку над море, и ГОСПОД је целе ноћи јаким источним ветром терао море и исушио га. Када су се воде раздвојиле,


Израелци уђоше у море по сувом, а воде су стајале као бедем с њихове десне и леве стране.


А Израелци наставише по сувом посред мора – воде су им као бедем стајале са десне и са леве стране.


Од даха твојих ноздрва нагомилаше се воде, као бедем стадоше набујале воде, у срцу мора дубине се стврднуше.


Зашто није било никог кад сам дошао? Зашто се нико не одазва кад сам позвао? Зар је моја рука прекратка да спасе? Зар у мени нема снаге да избавим? Једним прекором исушујем море и реке претварам у пустињу. Рибе у њима се усмрде јер нема воде и скапају од жеђи.


Он ми рече: »Ова вода тече према источној области и силази у Араву, где утиче у Мртво море, а када се улије у море, морска вода постаје слатка.


Он запрети мору и исуши га, он чини да све реке пресуше. Башан и Кармел спаруше се, увену цветови Либана.


Зар си се разјарио на реке, ГОСПОДЕ, зар си се разгневио на потоке, зар си се разбеснео на море када си јездио на својим коњима и на својим колима победничким?


»‚Ваша јужна страна укључује део пустиње Цин дуж границе Едома. На истоку ваша јужна граница почиње с краја Сланог мора,


Ово су речи које је Мојсије упутио свем Израелу у пустињи на источној страни реке Јордан, то јест у Арави, преко пута Суфа, између Парана и Тофела, Лавана, Хацерота и Дизахава.


На западу је граница ишла реком Јордан у Арави, од Кинерета до мора Араве, Сланог мора, испод обронака горе Пизге на истоку.


укључујући источну Араву од Кинеретског мора према југу, у правцу Бет-Јешимота, до мора Араве, Сланог мора и обронака горе Пизге.


Њихова јужна граница почињала је код залива на јужном крају Сланог мора,


Од Јанохе се спуштала до Атрота и Наарата и, дотичући Јерихон, завршавала се на реци Јордан.


Чим свештеници који носе Ковчег ГОСПОДА, Господара целог света, ступе ногом у Јордан, зауставиће се његове воде које теку одозго и стајаће као брана.«


објасните им: ‚Израел је прешао преко реке Јордан по сувом тлу.‘


Када су сви аморејски цареви западно од реке Јордан и сви ханаански цареви у приморју чули како је ГОСПОД исушио реку Јордан испред Израелаца док ови нису прешли преко, клонуше духом и храброст их остави због Израелаца.


Када се огласило три стотине рогова, ГОСПОД учини да људи по целом табору мачем насрну један на другог. Војска побеже до Бет-Шите према Церери, све до границе Авел-Мехоле близу Табата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ