Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 23:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Сâм ГОСПОД, ваш Бог, потиснуће их пред вама и истерати их пред вашим очима, и ви ћете запосести њихову земљу, као што вам је ГОСПОД, ваш Бог, и обећао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Gospod, Bog vaš, će ih goniti i isterati pred vama, a vi ćete zauzeti njihovu zemlju, baš kao što vam je obećao Gospod, Bog vaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Господ, Бог ваш, ће их гонити и истерати пред вама, а ви ћете заузети њихову земљу, баш као што вам је обећао Господ, Бог ваш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I Gospod Bog vaš razagnaæe ih ispred vas i istrijebiæe ih ispred vas, i naslijediæete zemlju njihovu, kao što vam je rekao Gospod Bog vaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Сам Господ, Бог ваш, гониће их пред вама и истребиће их пред вама и наследићете њихову земљу, као што вам је рекао Господ, Бог ваш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 23:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Ево, шаљем анђела пред тобом, да те чува на путу и да те одведе до места које сам припремио.


Пред тобом ћу послати анђела и истерати Ханаанце, Аморејце, Хетите, Перижане, Хивијце и Јевусејце.


Држи се онога што ти данас заповедам. Пред тобом ћу истерати Аморејце, Ханаанце, Хетите, Перижане, Хивијце и Јевусејце.


ГОСПОД ће све ове народе истерати пред вама и ви ћете одузети посед народима већим и јачим од себе.


»Ја сâм истераћу испред Израелаца све Сидонце који живе у горју од Либана до Мисрефот-Мајима, а ти се само постарај да ту земљу коцком доделиш Израелу у наследство, као што сам ти заповедио.


нећу више истерати пред њима ниједан од народâ које је Исус Навин оставио када је умро.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ