Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 2:16 - Библија: Савремени српски превод

16 »Идите у брда«, рече им она, »да вас гонитељи не нађу. Кријте се тамо три дана док се они не врате, а онда идите својим путем.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Još im je rekla: „Idite u gore da vas ne stignu vaši gonioci. Krijte se tri dana, dok se potera ne vrati; onda idite svojim putem.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Још им је рекла: „Идите у горе да вас не стигну ваши гониоци. Кријте се три дана, док се потера не врати; онда идите својим путем.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I reèe im: idite u goru da ne naiðe na vas potjera, i ondje se krijte tri dana dokle se ne vrati potjera, pa onda idite svojim putem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Потом им она рече: „Идите према гори да вас потера не би нашла. Тамо се кријте три дана док се не врати потера. Потом идите својим путем.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 2:16
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У ГОСПОДА се уздам. Зашто ми, онда, говорите: »Одлети као птица на своју гору.


Зар се није тако и блудница Раава оправдала делима када је примила гласнике и извела их другим путем?


Тада их она помоћу конопца спусти кроз прозор, јер је кућа у којој је живела била део градских зидина.


Они одоше и стигоше у брда, где остадоше три дана, док гонитељи нису претражили све дуж пута и вратили се не нашавши их.


Давид је боравио у пустињским скровиштима и у горју у пустињи Зиф. Саул га је тражио из дана у дан, али Бог му га не предаде у руке.


Оданде Давид оде горе у Ен Геди, па је живео у тамошњим скровиштима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ