Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 2:15 - Библија: Савремени српски превод

15 Тада их она помоћу конопца спусти кроз прозор, јер је кућа у којој је живела била део градских зидина.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Tada ih je Rahava konopcem spustila kroz prozor, jer je njena kuća bila naslonjena na gradski zid, tako da je živela na zidu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Тада их је Рахава конопцем спустила кроз прозор, јер је њена кућа била наслоњена на градски зид, тако да је живела на зиду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Tada ih ona spusti kroz prozor po konopcu; jer kuæa njezina bješe na zidu gradskom, i ona na zidu nastavaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Тада их она конопцем спусти кроз прозор, јер јој је кућа била уз бедем. Становала је уз бедем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 2:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

али га једне ноћи поведоше његови ученици и у корпи спустише преко зидина.


али ме кроз прозор, у корпи, спустише преко зида, па му умакох из руку.


»Наш живот за ваш живот«, рекоше јој они. »Ако не одате шта радимо овде, одржаћемо реч и милостиво поступити с тобом кад нам ГОСПОД дâ ову земљу.«


»Идите у брда«, рече им она, »да вас гонитељи не нађу. Кријте се тамо три дана док се они не врате, а онда идите својим путем.«


Када су се овнујски рогови огласили, војска испусти бојни поклич. И на звук рога, када је војска испустила силан бојни поклич, зидине се срушише. Војска се попе у град, свако право испред себе, и заузе га.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ