Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 17:3 - Библија: Савремени српски превод

3 А Целофхад син Хефера сина Гилада сина Махира сина Манасијиног није имао синове, него само кћери. Оне су се звале Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 A Salpad, sin Eferov, sin Galadov, sin Mahirov, sin Manasijin, nije imao sinove, nego je imao ćerke. Ovo su imena njegovih ćerki: Mala, Nuja, Egla, Melha i Tersa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 А Салпад, син Еферов, син Галадов, син Махиров, син Манасијин, није имао синове, него је имао ћерке. Ово су имена његових ћерки: Мала, Нуја, Егла, Мелха и Терса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A Salpad sin Efera sina Galada sina Mahira sina Manasijina nije imao sinova nego kæeri; i ovo su imena kæerima njegovijem: Mala i Nuja, Egla, Melha i Tersa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Салпад, син Ефера, сина Галада, сина Махира, сина Манасијиног, није имао синова, него само кћери. Ово су имена кћери: Мала, Нуја, Егла, Мелха и Терса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 17:3
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и видео треће колено Ефремове деце. А доживео је да види и децу Манасијиног сина Махира.


Целофхад син Хеферов није имао синова, него само кћери, које су се звале Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.


Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца биле су кћери Целофхада из Манасијиног братства. Целофхад је био син Хефера сина Гилада сина Махира сина Манасије сина Јосифовог. Оне дођоше


И остали Манасијевци добили су коцком део по својим братствима – потомци Авиезера, Хелека, Асриела, Сихема, Хефера и Шемиде. То су били мушки потомци Манасије сина Јосифовог, по њиховим братствима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ