Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 15:60 - Библија: Савремени српски превод

60 Кирјат Ваал, то јест Кирјат Јеарим, и Раба – два града са њиховим селима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

60 Kirijat-Val, to jest, Kirijat-Jarim, i Rava: dva grada sa svojim selima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

60 Киријат-Вал, то јест, Киријат-Јарим, и Рава: два града са својим селима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

60 Kirijat-Val, to je Kirijat-Jarim, i Rava; dva grada sa selima svojim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

60 Киријат-Вал, а то је Киријат-Јарим и Рава. Два града са селима својим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 15:60
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То су били Калевови потомци. Синови Ефратиног прворођеног сина Хура: Шовал отац Кирјат-Јеаримов,


Маарат, Бет Анот и Елтекон – шест градова са њиховим селима.


Градови у пустињи били су: Бет Арава, Мидин, Сехаха,


Са врха планине граница је ишла према врелу Нефтоаху, избијала код градова на гори Ефрон и спуштала се ка Ваали, то јест Кирјат-Јеариму.


Од планине јужно од Бет-Хорона, граница је скретала на југ, дуж западне стране, и завршавала се у Кирјат-Ваалу, то јест Кирјат-Јеариму, граду који припада Јудином племену. То је била западна граница.


Стога Израелци кренуше на пут и трећега дана стигоше до њихових градова – Гивона, Кефире, Беерота и Кирјат-Јеарима –


Онда житељима Кирјат-Јеарима послаше гласнике с поруком: »Филистејци су вратили ГОСПОДЊИ ковчег. Дођите и однесите га к себи.«


Тада људи из Кирјат-Јеарима дођоше, узеше ГОСПОДЊИ ковчег и однеше га у Авинадавову кућу, која је била на брду, а његовог сина Елеазара освешташе да би могао да чува ГОСПОДЊИ ковчег.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ