Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 15:19 - Библија: Савремени српски превод

19 »Молим те, благослови ме«, одговори она. »Кад си ми дао суву земљу у Негеву, дај ми и изворе воде.« Тако јој он даде горње и доње изворе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Ona mu odgovori: „Daj mi blagoslov! Kad si mi već dao zemlju u Negevu, daj mi i koji izvor vode.“ On joj je dao Gornje i Donje izvore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Она му одговори: „Дај ми благослов! Кад си ми већ дао земљу у Негеву, дај ми и који извор воде.“ Он јој је дао Горње и Доње изворе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 A ona reèe: daj mi dar; kad si mi dao suhe zemlje, daj mi i izvora vodenijeh. I dade joj izvore gornje i izvore donje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Она одговори: „Дај ми дар! Дао си ми јужни крај. Дај ми и изворе воде!” Он јој даде и горње и доње изворе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 15:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом је, од места до места, путовао према Негеву.


Прихвати дар који ти је донет, јер Бог је био милостив према мени, па имам свега.« Пошто га је Јаков толико наговарао, Исав прихвати дар.


Зато сам сматрао неопходним да замолим браћу да пре нас оду к вама и постарају се да ваш раније обећани дар буде спреман као дар, а не као нешто изнуђено.


А ово рече за Јуду: »Чуј, ГОСПОДЕ, вапај Јудин и доведи га његовом народу. Снагу му увећај и помагач му буди против његових душмана.«


Када је дошла Отниелу, он је наговори да од свог оца затражи поље. Она сјаха с магарца, а Калев је упита: »Шта хоћеш?«


Ово је наследство Јудиног племена по његовим братствима.


И нека се овај поклон који сам ти донела, господару, дâ слугама које те прате.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ