Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 11:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Исус Навин учини онако како је ГОСПОД рекао: осакати им коње и спали борна кола.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Isus je učinio sa njima kako mu je Gospod rekao. Njihovim konjima je presekao tetive, a njihova bojna kola je spalio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Исус је учинио са њима како му је Господ рекао. Њиховим коњима је пресекао тетиве, а њихова бојна кола је спалио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I uèini im Isus kako mu bješe zapovjedio Gospod: konjma njihovijem ispresijeca žile, i kola njihova popali ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Исус тада учини како му је Господ заповедио. Коње њихове осакати, а кола њихова спали огњем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 11:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

На њихова већања ја не улазио, њиховим се скуповима не придружио, јер су у свом гневу убијали људе и у својој обести сакатили волове.


При том зароби хиљаду његових борних кола, седам хиљада коњаника и двадесет хиљада пешака. Онда осакати све коње осим стотину који су вукли борна кола.


»Престаните и знајте да сам ја Бог. Бићу узвишен међу народима, бићу узвишен на земљи.«


»Ја сам против тебе«, говори ГОСПОД над војскама. »У дим ћу ти спалити борна кола и мач ће ти побити лавиће. Нећу ти оставити плена на земљи, неће се више чути гласови твојих гласника.«


ГОСПОД рече Исусу Навину: »Не плаши их се, јер ћу их сутра у ово време све предати Израелцима, побијене. А ти им осакати коње и спали борна кола.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ