Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 10:38 - Библија: Савремени српски превод

38 Потом се Исус Навин, и сав Израел с њим, врати до Девира и нападе га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Onda se Isus sa svim narodom vratio u Davir i zaratio protiv njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

38 Онда се Исус са свим народом вратио у Давир и заратио против њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 Potom se obrati Isus i sav Izrailj s njim na Davir, i stade ga biti;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Потом пође Исус и сав народ с њим на Давир и нападоше га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 10:38
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заузеше град и околна села и мачем погубише његовог цара и све живо у њему, не оставивши ниједног преживелог као ни у Еглону. Исус Навин потпуно уништи град и све живо у њему.


Заузе град с његовим царем и околна села и све погуби мачем. Потпуно уништи све живо, не оставивши ниједног преживелог. Са Девиром и његовим царем учини исто што и са Хевроном и његовим царем и са Ливном и њеним царем.


цар Девира, један, цар Гедера, један,


па оданде крену на житеље Девира, који се раније звао Кирјат Сефер.


Дана, Кирјат Сана, то јест Девир,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ