Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 10:15 - Библија: Савремени српски превод

15 Потом се Исус Навин, и сав Израел с њим, врати у табор у Гилгалу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 A onda se Isus sa svim Izrailjem vratio u tabor u Galgalu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 А онда се Исус са свим Израиљем вратио у табор у Галгалу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I vrati se Isus i sav Izrailj s njim u oko u Galgal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Потом се Исус врати у збор у Галгал са свим Израиљем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 10:15
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и изведе из њега народ, коме одреди да ради тестерама, гвозденим пијуцима и секирама и да прави цигле. Тако учини у свим амонским градовима. Потом се са свом војском врати у Јерусалим.


Ни пре ни после није било таквог дана – дана када је ГОСПОД послушао човека. Јер, ГОСПОД се борио за Израел.


А оних пет царева побеже и сакри се у пећини код Македе.


Потом се Исус, и сав Израел с њим, врати у табор у Гилгалу.


Тада Гивонци послаше поруку Исусу Навину у табор у Гилгалу: »Не остављај нас, твоје слуге, на цедилу. Брзо дођи к нама и спаси нас! Помози нам, јер су се сви аморејски цареви из Горја удружили против нас.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ