Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Исус Навин 1:9 - Библија: Савремени српски превод

9 »Заповедио сам ти: ‚Буди јак и храбар.‘ Не бој се и не страхуј, јер ће ГОСПОД, твој Бог, бити с тобом куд год пођеш.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Zar ti nisam zapovedio: ’Budi jak i odvažan! Ne plaši se i ne strahuj, jer je s tobom Gospod, Bog tvoj, gde god da kreneš.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Зар ти нисам заповедио: ’Буди јак и одважан! Не плаши се и не страхуј, јер је с тобом Господ, Бог твој, где год да кренеш.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Nijesam li ti zapovjedio: budi slobodan i hrabar? ne boj se i ne plaši se; jer je s tobom Gospod Bog tvoj kuda god ideš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Нисам ли ти заповедио: ‘Буди јак и чврст!’ Не бој се и не плаши се. Куд год пођеш, с тобом је Господ, Бог твој.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Исус Навин 1:9
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја сам с тобом – чуваћу те куд год будеш ишао и вратићу те у ову земљу. Нећу те оставити док не испуним то што сам ти обећао.«


ГОСПОД је био са Јосифом, па је он био успешан. Живео је у кући свог египатског господара.


Када је његов господар видео да је ГОСПОД с Јосифом и да му даје да буде успешан у свему што чини,


Авесалом заповеди својим слугама: »Слушајте: Кад се Амнон орасположи од вина и ја вам кажем: ‚Нападните Амнона‘, ви га убијте. Не бојте се. Ја сам тај који вам то наређује. Будите јаки и храбри.«


Давид рече свом сину Соломону и ово: »Буди јак и храбар, и обави тај посао. Не бој се и не обесхрабруј, јер с тобом је ГОСПОД, Бог, мој Бог. Он те неће изневерити ни оставити све док сав посао око Дома ГОСПОДЊЕГ не буде завршен.


Али ви будите јаки и не одустајте, јер ће ваш труд бити награђен.«


С нама је ГОСПОД над војскама, Бог Јаковљев наше је утврђење високо. Села


не бој се, јер ја сам с тобом, не плаши се, јер ја сам твој Бог. Ја ћу те оснажити и помоћи ти, ја ћу те подупрети својом десницом победничком.


А сада овако каже ГОСПОД, Онај који те је створио, Јакове, Онај који те је саздао, Израеле: »Не бој се, јер ја сам те откупио; по имену сам те позвао – ти си мој.


Не бој се, јер ја сам с тобом. Довешћу твоју децу с истока и сабрати те са запада.


»Не зови завером све што овај народ зове завером. Не бој се онога чега се они боје; не стрепи од тога.


па рече: ‚Не бој се, Божији миљениче. Мир с тобом. Буди јак. Буди храбар.‘ »Када ми је то рекао, снага ми се поврати, па рекох: ‚Говори, господару, јер си ме оснажио.‘


Али, буди јак, Зоровавеле,‘ говори ГОСПОД. ‚Буди јак, Исусе сине Јехоцадаков, првосвештениче. Буди јак, сав народе земље,‘ говори ГОСПОД. ‚Прионите на посао, јер ја сам с вама,‘ говори ГОСПОД над војскама.


‚Када сте изашли из Египта, обећао сам вам да ће мој Дух остати међу вама. Зато се не бојте.‘


Али Петар и Јован им одговорише: »Сами просудите да ли је пред Богом право да слушамо вас пре него Бога?


Ево, ГОСПОД, ваш Бог, даје вам ову земљу. Идите и запоседните је као што је рекао ГОСПОД, Бог ваших праотаца. Не бојте се и не обесхрабрујте се.«


Када пођеш у рат против својих непријатеља, па видиш коње и борна кола и војску већу од своје, не плаши их се, јер ГОСПОД, твој Бог, који те је извео из Египта, биће с тобом.


ГОСПОД издаде ову заповест Исусу Навину: »Буди јак и храбар, јер ти ћеш увести Израелце у земљу за коју сам им се заклео, а ја ћу бити с тобом.«


Окупите преда мном све старешине својих племена и све своје надгледнике, да им све ово кажем и да позовем небо и земљу да сведоче против њих.


Исус Навин заповеди надгледницима народа: »Прођите кроз табор и кажите народу:


Као што смо у свему слушали Мојсија, тако ћемо слушати и тебе. Само, нека ГОСПОД, твој Бог, буде с тобом као што је био с Мојсијем.


Ко год се побуни против твојих заповести и не послуша твоје речи, шта год да му заповедиш, биће погубљен. Само буди јак и храбар.«


Исус Навин им рече: »Не бојте се и не страхујте. Будите јаки и храбри. Овако ће ГОСПОД учинити са свим вашим непријатељима против којих се будете борили.«


а ГОСПОД му рече: »Не плаши их се, јер сам их предао у твоје руке. Ниједан од њих неће моћи да ти се супротстави.«


ГОСПОД рече Исусу Навину: »Данас ћу почети да те узвисујем пред очима целог Израела, да знају да сам с тобом као што сам био с Мојсијем.


ГОСПОД је био са Исусом Навином и глас о њему прошири се по целој земљи.


ГОСПОД рече Исусу Навину: »Не бој се и не обесхрабруј. Поведи са собом сву војску, па иди и нападни Ај. Јер, предајем ти у руке цара Аја, његов народ, његов град и његову земљу.


ГОСПОД се окрену према њему и рече: »Пођи с том својом снагом и спаси Израел из Мидјанових руку. Ја те шаљем.«


А након што се испуне сви ови знаци, чини што год нађеш за сходно, јер Бог је с тобом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ