Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 9:9 - Библија: Савремени српски превод

9 »‚Господ, наш Бог, милостив је и опрашта, иако смо се побунили против њега

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Gospodnje je da iskaže milosrđe i praštanje, jer mi smo se odmetnuli od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Господње је да искаже милосрђе и праштање, јер ми смо се одметнули од њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 U Gospoda je Boga našega milost i praštanje, jer se odmetnusmo od njega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 У Господа је Бога нашег милост и праштање, јер одступисмо од њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 9:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид рече Гаду: »На великој сам муци. Дај да паднемо у ГОСПОДЊЕ руке, јер је његова самилост велика. Али немој да паднем у руке људима.«


Чуј молитву свога слуге и свога народа Израела када се буду молили окренути према овом месту. Чуј са неба, свог пребивалишта, и кад чујеш, опрости.


Али, због своје велике самилости, ниси их сасвим уништио нити си их оставио, јер ти си милостив и сажаљив Бог.


Али ти прашташ – зато те се боје.


У ГОСПОДА се уздај, Израеле, јер код ГОСПОДА је љубав и код њега је откупљење обилно.


и да је у теби, Господе, љубав. Ти сваком враћаш према његовим делима.


А ти си, Господе, Бог самилостан и милостив, спор да се разгневиш, препун љубави и истине.


Ти си, Господе, добар и спреман да прашташ, препун љубави према онима који ти вапију.


Нека опаки остави свој пут и грешник своје мисли. Нека се окрене ГОСПОДУ, и он ће му се смиловати, нашем Богу, јер ће му великодушно опростити.


Причаћу о делима љубави ГОСПОДЊЕ, о делима за која га треба хвалити, због свега што је за нас учинио – о његовој великој доброти према народу Израеловом коју је исказао у својој самилости и многим делима љубави.


Иако наши греси сведоче против нас, ГОСПОДЕ, учини нешто Имена свога ради. Јер, наше отпадништво је велико, против тебе згрешисмо.


»‚Али израелски народ побунио се против мене у пустињи. Нису живели по мојим уредбама, већ су одбацили моје законе – иако ће човек који их извршава од њих живети – и сасвим су оскврнавили моје суботе. Зато рекох да ћу излити своју срџбу на њих и затрти их у пустињи.


»‚Грешили смо и понашали се покварено, били смо опаки, бунили се и окренули се од твојих заповести и законâ.


Нисмо слушали твоје слуге, пророке, који су у твоје име говорили нашим царевима, поглаварима, праоцима и свему народу земље.


»‚Твоја је, Господе, праведност, а на нама је данас срамота – на Јудејима, Јерусалимљанима и на целом Израелу, близу и далеко, у свим земљама у које си их отерао зато што су ти били неверни.


»‚ГОСПОДЕ, срамота је на нама и нашим царевима, поглаварима и праоцима, јер смо згрешили против тебе.


па се овако помоли ГОСПОДУ: »ГОСПОДЕ, зар нисам баш тако рекао док сам још био у својој земљи? Зато сам и пожурио да побегнем у Таршиш. Јер, знао сам да си ти милостив и самилостан Бог, спор да се разгневиш и препун љубави и невољан да пошаљеш несрећу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ