Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 9:21 - Библија: Савремени српски превод

21 док сам, дакле, још говорио молећи се, Гаврило, човек кога сам био видео у оном првом виђењу, долете до мене у брзом лету и дотаче ме у време вечерње жртве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 dok sam tako govorio u molitvi, Gavrilo, onaj čovek koga sam video u prethodnom viđenju, doleti k meni u hitrom letu, dotakne me za vreme večernjeg prinosa

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 док сам тако говорио у молитви, Гаврило, онај човек кога сам видео у претходном виђењу, долети к мени у хитром лету, дотакне ме за време вечерњег приноса

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Dok još govorah moleæi se, onaj èovjek Gavrilo, kojega vidjeh prije u utvari, doletje brzo i dotaèe me se o veèernjoj žrtvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Док сам још говорио молећи се, онај човек Гаврило, којег сам гледао раније у виђењу, долете брзо у време вечерње молитве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 9:21
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прође и подне, а они наставише да пророкују све док није било време за приношење вечерње жртве. Али нигде гласа; ни од кога одговора ни знака да неко обраћа пажњу.


Када је било време да се принесе жртва, пророк Илија приђе жртвенику и помоли се: »ГОСПОДЕ, Боже Авраамов, Исааков и Израелов, обзнани данас да си ти Бог у Израелу и да сам ја твој слуга и да сам све ово учинио по твојој заповести.


Захваљујте ГОСПОДУ, његови моћни анђели, који чините како вам он каже и његовој речи се покоравате.


Ветрове чиниш својим гласницима, огњене пламенове својим слугама.


Нека моја молитва буде прихваћена пред тобом као кâд, дизање мојих руку као вечерња жртва.


Једно принеси ујутро, а друго увече.


Над њим су стајали серафими, од којих је сваки имао шест крила: два крила да заклони лице, два да заклони ноге и два да њима лети.


Два крила сваког бића била су раширена увис и дотицала крила бића до њега, а два крила су му покривала тело.


Бића су јурила напред-назад као муња.


чак да су у њој и ова тројица – Ноје, Данило и Јов – они би својом праведношћу могли да спасе само себе, говори Господ ГОСПОД.


»Онда ме дотаче рука и подиже ме на дрхтава колена и руке.


»Тада ми онај који је изгледао као човек додирну усне, па ја отворих уста и почех да говорим. »Рекох ономе који је стајао преда мном: ‚Господару, обузела ме је тескоба због овог виђења и занемоћао сам.


»Тада ме онај који је изгледао као човек дотаче и оснажи,


»Зачух људски глас са прокопа Улаја како довикује: ‚Гаврило, објасни овоме виђење!‘


»А док ми је он говорио, ја сам био у дубоком сну, лицем према земљи. »Он ме дотаче и подиже на ноге,


Око три сата Исус повика из свега гласа: »Ели, Ели, лама сабахтани?« – што значи »Боже мој, Боже мој, зашто си ме оставио?«


»Ја сам Гаврило«, одговори му анђео и рече: »Ја стојим пред Богом, а послан сам да говорим с тобом и да ти објавим ову радосну вест.


У шестом месецу Јелисаветине трудноће, Бог посла анђела Гаврила у галилејски град Назарет,


Једног дана око три сата после подне имао је виђење: јасно је видео Божијег анђела како улази к њему и каже: »Корнилије!«


Сутрадан око поднева, док су они путовали и приближавали се граду, Петар се попе на кров да се помоли.


Одједном се појави Господњи анђео и у ћелији засја светлост. Анђео муну Петра у ребра и пробуди га, говорећи: »Брзо устани!« Петру спадоше ланци с руку,


Када су се једном Петар и Јован пењали у Храм у време молитве, у три сата после подне,


Зар сви они нису служитељски духови, послани да служе онима који ће наследити спасење?


За анђеле каже: »Своје анђеле чини ветровима и своје слуге огњеним пламеновима«,


А коњи и јахачи које сам видео у свом виђењу изгледали су овако: Носили су ватреноцрвене, загаситоплаве и сумпорножуте грудне оклопе. Главе коња су биле као у лава, а из уста су им сукљали ватра, дим и сумпор.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ