Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 8:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Из једног од њих израсте мали рог, који силно порасте према југу и према истоку, према Лепој земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Iz jednog od ovih, iz malog, je izrastao jedan rog koji je veoma narastao prema jugu, istoku i prema Divnoj zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Из једног од ових, из малог, је израстао један рог који је веома нарастао према југу, истоку и према Дивној земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I iz jednoga njih izide jedan rog malen i naraste vrlo velik prema jugu i istoku i prema krasnoj zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Из једног од њих изађе један рог мали, али нарасте веома према југу, истоку и према најлепшој земљи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 8:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ГОСПОД свој народ учини силно плодним и јачим од његових душмана,


на лепој висини, радост је све земље. Гора Сион је као висови Цафона, она је град Цара великога.


»Сâм ја рекох: ‚Хтео сам с вама да поступам као са синовима и дам вам пожељну земљу, најлепше наследство међу свим народима.‘ Мислио сам зваћете ме ‚Оче‘ и нећете се окренути од мене.


И још сам им се, дигнуте руке, заклео у пустињи да их нећу одвести у земљу коју сам им дао, земљу којом тече мед и млеко, најлепшу од свих земаља,


Тога дана сам им се заклео да ћу их из Египта извести у земљу коју сам за њих одабрао, земљу којом тече мед и млеко, најлепшу од свих земаља.


Нападач ће чинити шта год хоће и нико му се неће супротставити. Утврдиће се у Лепој земљи и имати моћ да је уништи.


»‚Наследиће га једна ништарија, недостојна царске части. Доћи ће у време мира и сплеткама задобити царство.


Док сам размишљао о њеним роговима, а кад тамо – један мали рог израсте међу њима, а три од пређашњих рогова ишчупаше се пред њим. Овај рог је имао очи као људске и уста која су хвалисаво говорила.


»Развејао сам их вихором међу народе које нису познавали, а земља је иза њих остала толико пуста да нико није кроз њу пролазио. Тако су ову добру земљу претворили у пустош.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ