Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 6:7 - Библија: Савремени српски превод

7 Сви надгледици царства, управитељи, сатрапи, саветници и начелници сложили су се да би требало да цар изда указ, који ће се строго примењивати, да се свако ко се следећих тридесет дана буде молио било ком богу или човеку осим теби, царе, баци у лављу јаму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Dogovorili su se svi načelnici carstva, upravitelji, satrapi, savetnici i namesnici, da car izda naredbu i zabranu: svako ko uputi molbu nekom bogu ili čoveku u roku od trideset dana osim tebi, care, neka bude bačen u lavlju jamu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Договорили су се сви начелници царства, управитељи, сатрапи, саветници и намесници, да цар изда наредбу и забрану: свако ко упути молбу неком богу или човеку у року од тридесет дана осим теби, царе, нека буде бачен у лављу јаму.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Sve starješine u carstvu, poglavari i upravitelji, vijeænici i vojvode dogovoriše se da se postavi carska naredba i oštra zabrana da ko bi se god zamolio za što kome god bogu ili èovjeku za trideset dana osim tebi, care, da se baci u jamu lavovsku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада дођоше цару старешине и управитељи и рекоше: „Царе Дарије, да си жив довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 6:7
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У заседи лежи као лав у брлогу, у заседи лежи да сиромаха ухвати, да га у мрежу ухвати и одвуче.


Устају цареви земаљски и кнежеви се удружују против ГОСПОДА и против Помазаника његовог:


јер ено их вребају на мене! Силници се удружише против мене, ГОСПОДЕ, иако никакав преступ ни грех нисам починио.


Прени се, ГОСПОДЕ над војскама, Боже Израелов, да казниш све народе. Немај милости према опаким издајницима. Села


Заверу су сковали да ме с мог узвишеног места оборе. Лажи им омилише. Устима ме благосиљају, а у себи проклињу. Села


Јер, сложно заверу кују, савез склапају против тебе


Зар могу с тобом у савезу да буду искварене судије, које муку стварају својим одлукама?


Звездознанци му рекоше на арамејском: »Жив био довека, царе! Испричај нама, твојим слугама, тај сан, и ми ћемо га протумачити.«


а да свако ко не падне и не поклони се кипу буде бачен у ужарену пећ.


Он онда позва све сатрапе, управитеље, начелнике, саветнике, ризничаре, више и ниже судије и све друге званичнике покрајина да дођу на освештање кипа који је поставио.


Сви сатрапи, управитељи, начелници и цареви саветници окупише се око њих и видеше да ватра није наудила њиховом телу, да им ни коса на глави није опрљена ни одећа прогорена. Нису чак ни мирисали на ватру.


Ко не падне и не поклони се, одмах ће бити бачен у ужарену пећ.«


Тада цар издаде налог, па Данила доведоше и бацише у лављу јаму. Цар рече Данилу: »Нека те спасе твој Бог, коме непрестано служиш!«


Мој Бог је послао свога анђела и затворио чељусти лавовима, да ми не науде, јер сам недужан пред њим. А ни пред тобом, царе, нисам учинио никакво зло.«


Сети се, народе мој, шта је смерао Валак, цар Моава, и шта му је одговорио Валаам син Веоров. Сети се свога пута од Шитима до Гилгала, да спознаш праведна дела ГОСПОДЊА.«


Лав је довољно наловио за своје лавиће и удавио плена за своје лавице, напунио своје јазбине ловином и своје брлоге пленом.


А фарисеји изађоше, па се договорише како да га убију.


и договорише се да Исуса на превару ухвате и убију.


Одмах ујутро, првосвештеници, заједно са старешинама, учитељима закона и целим Синедрионом, донеше одлуку, па Исуса везаше, одведоше и предадоше Пилату.


А првосвештеници одлучише да убију и Лазара,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ